policed

I grew up in a neighborhood that was heavily policed.
J'ai grandi dans un quartier fortement contrôlé.
There is no guarantee that these agreements will be properly policed.
Rien ne garantit que ces propositions se traduiront par une politique adéquate.
Women are policed in every corner, field and space that they find.
Les femmes sont surveillées jusque dans les derniers recoins, champs et espaces qu’elles investissent.
Cross-compliance must not become a system that allows farmers to be penalised and policed.
La conditionnalité ne doit pas devenir un système qui permet aux agriculteurs d'être sanctionnés et contrôlés.
How will this be policed?
Comment le respect de telles interdictions sera-t-il assuré ?
The whole operation could be policed by attaching weatherproof CCTV cameras to every vessel.
L'ensemble du fonctionnement peut être sécurisé par l'ajout de caméras CCTV sur chaque navire.
Imagine it says TED, because the comments can't be policed at any acceptable cost.
Imaginez qu'il dise TED, parce que les commentaires ne peuvent pas être surveillés à n'importe quel coût acceptable.
In 2005, the Moroccan policed detained and beat her after another peaceful demonstration.
En 2005, la police marocaine l’avait arrêtée et passée à tabac suite à une autre manifestation pacifique.
The difficulty is the fact that compliance with them is imperfectly and above all unevenly policed.
Celui-ci réside en fait dans le contrôle lacunaire et surtout inégal de leur respect.
Also outside of well policed tourist areas there are not that many places to go in the evenings.
En outre, dehors des secteurs touristiques bien maintenus, il n'y a pas beaucoup d'endroits d'aller les soirs.
But unless properly regulated and policed, the private sector can be an incredibly destructive competitor.
Mais faute d’une réglementation et d’un contrôle suffisants, le secteur privé peut aussi se révéler un concurrent incroyablement destructeur.
Anyway, it is a directive and should be policed by Member States, not by the Commission.
Quoi qu’il en soit, c’est une directive, dont le respect doit être assuré par les États membres, non la Commission.
I come from a country that already has very high standards of animal welfare and hygiene, which are vigorously policed.
Je viens d’un pays qui a déjà des normes très élevées en matière de santé et d’hygiène animale qui sont rigoureusement contrôlées.
No-go areas of over 100 metres wide on each side of the barrier will be policed by IDF.
Des zones interdites de plus de 100 m de large de part et d'autre de la clôture seront surveillées par les Forces de défense israéliennes.
And because the biggest producers of content on the Internet are not Google and Yahoo, they're us, we're the people getting policed.
Et parce que les plus gros producteurs de contenu sur Internet ne sont pas Google et Yahoo, c'est nous, nous sommes ceux que l'on contrôle.
As Mr Cappato and other Members will realise, the data-protection directive is 'policed' by Member States and not by the Commission.
Comme M. Cappato et les autres députés le savent certainement, la directive relative à la protection des données est "contrôlée" par les États membres et non par la Commission.
In the 20 years that followed, scores of quarantine zones fell and the few that remain under military control are heavily policed by soldiers.
Vingt ans plus tard, la plupart des zones de quarantaine sont tombées et celles qui subsistent sous l’égide de l’armée sont dirigées d’une main de fer par les soldats.
They should be better policed, as should all the policing against crime across borders in Europe be much better, but it is not a reason to sweep them away.
Ils devraient être mieux contrôlés, de même que le contrôle de la criminalité transfrontalière en Europe devrait être beaucoup plus strict, mais ce n'est pas une raison pour les éliminer.
The Government and law enforcement officials must ensure that all demonstrations are policed in a responsible and professional manner and without the use of excessive force.
Le Gouvernement et les responsables de l'application des lois doivent assurer que toutes les manifestations sont encadrées par des policiers responsables, faisant preuve de professionnalisme et n'usant pas de la force de manière excessive.
Now, this ideology gets policed by this one very dangerous question, which is, "What percentage of my donation goes to the cause versus overhead?"
 » Cette idéologie est par ailleurs contrôlée par cette question très dangereuse : « Quel pourcentage de mon don va à la cause que je défends par rapport aux frais généraux ? »
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la griffe