Le soleil plongea sous les nuages.
The sun sunk below the clouds.
Elle plongea dans l'eau.
She plunged into the water.
Cette visite fut très courte, mais elle plongea le petit prince dans une grande mélancolie :
This was a very short visit, but it plunged the little prince into deep dejection.
Ardan plongea ses regards dans les yeux du capitaine, mais celui-ci ne broncha pas.
Barbicane never moved. Ardan looked at the captain, but he did not wince.
Et me plongea dans le désespoir ;
And plunged me in despair;
Caïn, en dépit de l'avertissement, plongea droit devant avec son amertume envers son frère, et le tua !
Cain, in spite of the warning, plunged right ahead with his bitterness toward his brother, and murdered him!
Le ruban d'énergie s'enroula autour de ses doigts puis, d'un mouvement sec, il plongea dans le sol.
The stream swirled around her fingers and then, with a quick flick, it dove down into the land.
Son regard plongea vers Françoise pour la toiser puis par-dessus l'épaule de Françoise vint s'arrêter dans les yeux de Pierre.
Its glance plunged towards Francoise to measure it then over the shoulder of Francoise stopped in the eyes of Pierre.
Les gouvernements démocratiques revinrent aux pouvoirs dans la décennie des années 80, mais le pays plongea dans une forte crise économique avec une grande hyperinflation.
Democratic governments returned in the 1980s, but the country was plunged into a severe economic crisis with severe hyperinflation.
Pas même lorsqu’il plongea la plaque dans de l’acide sulfurique dilué ou projeta sur elle tout le spectre de la lumière du soleil.
Nor did it when he dipped the plate in dilute sulphuric acid or projected the whole spectrum of sunlight onto it.
L’ange Olaylie plongea vers eux pour protéger Arlinn et l’enfant des éclats de bois enflammés et des attaques des diables.
The angel Olaylie dove, shielding Arlinn and the boy from the fiery shards of wood and the attacks launched by the devils.
À la recherche d’une manière de mettre en œuvre ses talents naturels, il se plongea dans l’étude du comportement humain, en grande partie en autodidacte.
Looking for a way to implement his natural talents, and being largely self-taught, he immersed himself in the study of human behavior.
En effet, arrivés le samedi 29 avril en fin d’après-midi, Frère Abel nous plongea dans l’atmosphère de la récollection après le souper.
Indeed, starting on the afternoon of April 29th, Brother Abel plunged us into the atmosphere of the day of recollection.
Il était clair qu’il n’avait aucune intention de laisser le pouvoir au président démocratiquement élu et le pays plongea dans la crise politique.
It was clear that he had no intention of handing over power to the democratically elected president, and the country was plunged into a political crisis.
Il se plongea dans l'étude de textes anciens dans d'obscures bibliothèques, n'hésitant pas à en recopier de longs passages, confrontant tous les points de vue.
He immersed himself in the study of ancient texts in obscure libraries, never hesitating to copy long excerpts, confronting all points of view.
Il plongea six fois dans le fleuve sans que rien ne se passe, mais quand il en sortit la septième fois, la lèpre avait disparu !
Six times he plunged under the water with no results, but when he came up the seventh time, the leprosy was gone!
Holmes courut vers la sonnette, fit glisser un petit panneau, plongea sa main dans le creux mis à découvert, retira une photographie et une lettre.
Holmes rushed at the bell-pull, tore back a small sliding shutter, and, plunging in his hand, pulled out a photograph and a letter.
Seth se plongea dans le travail d’améliorer le statut spirituel du peuple de son père et devint le chef de la nouvelle prêtrise du second jardin.
Seth became absorbed in the work of improving the spiritual status of his father's people, becoming the head of the new priesthood of the second garden.
La cathare frappa l’abomination en pleine poitrine pour libérer l’ange, puis plongea la lame dans l’enchevêtrement de côtes et de ligaments, jusqu’au cœur de l’abdomen rougeoyant.
Thalia sliced at the angel-thing's chest, loosening Sigarda's bonds, then plunged the blade through the tangle of ribs and sinew into the red glow in the abdomen.
Il tendit un cable à travers le pont de Waterloo (voir dessin), plongea ses extrêmités dans le fleuve et essaya de mesurer le courant électrique induit (ligne incurvée de petites flèches sur le dessin).
He stretched a wire across London's Waterloo bridge (drawing), dipped its ends into the river and tried to measure the induced flow of electricity (curved line of small arrows).
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
prédire