- Exemples
Le soleil plongea sous les nuages. | The sun sunk below the clouds. |
Elle plongea dans l'eau. | She plunged into the water. |
Cette visite fut très courte, mais elle plongea le petit prince dans une grande mélancolie : | This was a very short visit, but it plunged the little prince into deep dejection. |
Ardan plongea ses regards dans les yeux du capitaine, mais celui-ci ne broncha pas. | Barbicane never moved. Ardan looked at the captain, but he did not wince. |
Et me plongea dans le désespoir ; | And plunged me in despair; |
Caïn, en dépit de l'avertissement, plongea droit devant avec son amertume envers son frère, et le tua ! | Cain, in spite of the warning, plunged right ahead with his bitterness toward his brother, and murdered him! |
Le ruban d'énergie s'enroula autour de ses doigts puis, d'un mouvement sec, il plongea dans le sol. | The stream swirled around her fingers and then, with a quick flick, it dove down into the land. |
Son regard plongea vers Françoise pour la toiser puis par-dessus l'épaule de Françoise vint s'arrêter dans les yeux de Pierre. | Its glance plunged towards Francoise to measure it then over the shoulder of Francoise stopped in the eyes of Pierre. |
Les gouvernements démocratiques revinrent aux pouvoirs dans la décennie des années 80, mais le pays plongea dans une forte crise économique avec une grande hyperinflation. | Democratic governments returned in the 1980s, but the country was plunged into a severe economic crisis with severe hyperinflation. |
Pas même lorsqu’il plongea la plaque dans de l’acide sulfurique dilué ou projeta sur elle tout le spectre de la lumière du soleil. | Nor did it when he dipped the plate in dilute sulphuric acid or projected the whole spectrum of sunlight onto it. |
L’ange Olaylie plongea vers eux pour protéger Arlinn et l’enfant des éclats de bois enflammés et des attaques des diables. | The angel Olaylie dove, shielding Arlinn and the boy from the fiery shards of wood and the attacks launched by the devils. |
À la recherche d’une manière de mettre en œuvre ses talents naturels, il se plongea dans l’étude du comportement humain, en grande partie en autodidacte. | Looking for a way to implement his natural talents, and being largely self-taught, he immersed himself in the study of human behavior. |
En effet, arrivés le samedi 29 avril en fin d’après-midi, Frère Abel nous plongea dans l’atmosphère de la récollection après le souper. | Indeed, starting on the afternoon of April 29th, Brother Abel plunged us into the atmosphere of the day of recollection. |
Il était clair qu’il n’avait aucune intention de laisser le pouvoir au président démocratiquement élu et le pays plongea dans la crise politique. | It was clear that he had no intention of handing over power to the democratically elected president, and the country was plunged into a political crisis. |
Il se plongea dans l'étude de textes anciens dans d'obscures bibliothèques, n'hésitant pas à en recopier de longs passages, confrontant tous les points de vue. | He immersed himself in the study of ancient texts in obscure libraries, never hesitating to copy long excerpts, confronting all points of view. |
Il plongea six fois dans le fleuve sans que rien ne se passe, mais quand il en sortit la septième fois, la lèpre avait disparu ! | Six times he plunged under the water with no results, but when he came up the seventh time, the leprosy was gone! |
Holmes courut vers la sonnette, fit glisser un petit panneau, plongea sa main dans le creux mis à découvert, retira une photographie et une lettre. | Holmes rushed at the bell-pull, tore back a small sliding shutter, and, plunging in his hand, pulled out a photograph and a letter. |
Seth se plongea dans le travail d’améliorer le statut spirituel du peuple de son père et devint le chef de la nouvelle prêtrise du second jardin. | Seth became absorbed in the work of improving the spiritual status of his father's people, becoming the head of the new priesthood of the second garden. |
La cathare frappa l’abomination en pleine poitrine pour libérer l’ange, puis plongea la lame dans l’enchevêtrement de côtes et de ligaments, jusqu’au cœur de l’abdomen rougeoyant. | Thalia sliced at the angel-thing's chest, loosening Sigarda's bonds, then plunged the blade through the tangle of ribs and sinew into the red glow in the abdomen. |
Il tendit un cable à travers le pont de Waterloo (voir dessin), plongea ses extrêmités dans le fleuve et essaya de mesurer le courant électrique induit (ligne incurvée de petites flèches sur le dessin). | He stretched a wire across London's Waterloo bridge (drawing), dipped its ends into the river and tried to measure the induced flow of electricity (curved line of small arrows). |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !