pleurer
- Exemples
Je pleurai à Sa Sainteté Dr Athavale pour Son aide. | I cried to His Holiness Dr Athavale for help. |
Je pleurai et me repentis des milliers de fois pour mes péchés. | I cried and repented a thousand times for my sins. |
Je pleurai pendant des heures, et je ne savais pas quoi faire. | I cried for many hours, and I did not know what to do. |
Je pleurai, mais aucune larme ne coulait, mon corps était seulement secoué de sanglots secs. | I cried, but no tears came-only dry sobs shook my body. |
Quand j' entendais les pleurs des âmes dans le tourment, je pleurai aussi. | As I heard the crying of the souls in torment, I cried too. |
Lorsque quelqu'un ferma la porte, je regardai autour de la cellule avec horreur et pleurai. | As someone locked the door, I looked around the cell in horror and cried. |
Je pleurai toute la nuit. | I cried all night. |
Je ne pleurai plus. | I'm not going to cry anymore. |
Je ne pleurai plus. | I won't cry any more. |
Je ne pleurai plus. | I'll cry no more. |
Je ne pleurai plus. | I'm not crying anymore. |
Puis, je pleurai. | Then I cried. |
Je ne pleurai plus. | I won't cry anymore, even if I'm alone. |
Je pleurai toute la nuit. | I cried all night |
Et je pleurai beaucoup de ce que personne ne fut trouvé digne d'ouvrir le livre ni de le regarder. | And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon. |
Et je pleurai beaucoup de ce que personne ne fut trouvé digne d'ouvrir le livre ni de le regarder. | And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the scroll, neither to look thereon. |
Et je pleurai beaucoup de ce que personne ne fut trouvé digne d’ouvrir le livre, ni de le lire, ni de le regarder. | And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon. |
Sans cesse je pleurai et réalisai la présence d’âmes gentilices depuis maintes générations historiques qui eussent été en train d’attendre l’arrivée de ce temps. | Endlessly I cried and realized the presence of souls of people from many generations in history that have been waiting for the arrival of this time. |
Et je pleurai beaucoup de ce que personne ne fut trouvé digne d’ouvrir le livre, ni de le lire, ni de le Vous vous rendez compte de l’indignité ? | And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon. |
Quand la reconquête fut finie, je pleurai, comme les autres mais pour moi c’était de peur : qu’allait-il se passer maintenant que la guerre n’était plus là ? | When the re-conquest concluded, I cried like the others, but I did it because I was afraid: what would happen now that the war was over? |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !