Quand j'ai donné ou prêté de l'argent à Sheila ou à son frère Alan, elle se plaindrait de mes avarice avec elle.
When I gave or loaned money to Sheila or to her brother Alan, she would complain of my stinginess with her.
Nous avons besoin de votre adresse E-mail pour vous contacter au cas où un tiers se plaindrait de la publication de votre contenu.
We need your e-mail address to contact you if a third party should object to your published content as unlawful.
Si la mère d’un enfant fait quelque chose avec son enfant et que seul l’enfant reçoit la récompense, il n’y aura aucune mère qui se plaindrait en disant qu’elle n’a reçu aucune récompense.
If a child's mother does something with her child and only the child receives the reward, there shouldn't be any mother who would complain saying that she didn't get any reward.
Daisy est tellement râleuse que même si tout allait bien pour elle, elle se plaindrait que les choses vont rarement bien pour elle.
Daisy is such a complainer that if she was doing well, she'd complain that things rarely go well for her.
Cependant, il ne gémirait ni ne se plaindrait pas.
However, he said he would not lament and complain.
C'est si facile qu'on les plaindrait presque.
It's so easy, you almost feel sorry for them.
C'est vrai qu'on se plaindrait pas.
We won't complain, for sure.
- Qui s'en plaindrait ?
Would the world be a worse place?
Une mère ne se plaindrait pas si elle avait aidé son enfant à faire quelque chose proprement et qu'elle ne reçoive aucune récompense en retour.
A mother won't complain if she helped her child do something properly and she doesn't get any reward in return.
En ce qui concerne l’augmentation des fonds, ce n’est certainement pas la Commission qui se plaindrait si davantage de fonds étaient débloqués.
With regard to the extent of the funds, were more funds to be made available the Commission would surely not complain.
Apparemment, la Commission, ce géant qui, avec ses 10 000 fonctionnaires, se mêle de toutes sortes de choses, se plaindrait bruyamment de la charge de travail que les questions parlementaires lui imposent. Au nom du ciel !
Apparently the Commission, that giant with its 10 000 civil servants who interfere with all kinds of things, with far too much, is said to be complaining loudly about the workload that those parliamentary questions bring.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
minuit