plaindre
- Exemples
Si vous ne m'expliquez pas, je me plaindrai ! | If you don't tell me what's happening, I'll report you! |
Je me plaindrai à votre employeur dès demain matin ! | I shall report you to your employer first thing in the morning. |
Ce qui s'est passé fut tragique, mais mais je ne vous plaindrai pas. | What happened was tragic, but you won't get sympathy from me. |
Je me plaindrai personnellement au président ! | I'm complaining personally to the president. |
Je me plaindrai au gouverneur ! | I'll be complaining to the governor! |
Je me plaindrai à la direction. | I'll complain to the management. |
Si vous acceptez, je ne me plaindrai pas de vous à la police. | If you agree to do that, I will not report you to the police. |
Si j'en reçois, je me plaindrai. | If get any of that, I write you up. |
Je me plaindrai à vos supérieurs. | I shall speak to your superiors! |
Je me plaindrai au ministre ! | I'll complain about that to the Minister tomorrow. |
Je ne m'en plaindrai pas. | You won't get any complaints from me. |
- Je me plaindrai à la direction. | I'll complain to the management. |
Je ne m'en plaindrai pas. | Do it all because it'll be good for me. |
Je me plaindrai. | I may be forced to litigate. |
Je me plaindrai. | I'm gonna report you. |
Premièrement, je tiens à dire que je ne me plaindrai pas au nom de mon groupe du peu de propositions formulées. | Firstly, I should like to say that I am not about to complain on behalf of my group about there being fewer proposals. |
Une fois tout cela terminé, je ne me plaindrai plus de la nourriture. Je serai simplement heureux de retourner à notre mission initiale. | When this is all over... I won't be complaining about the food,... I'll just be happy to get back to our original mission. |
En tant que rapporteur pour avis de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures, je ne m’en plaindrai pas. | As the draftsman of the opinion of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, I have no complaints. |
Dans le cas présent, je ne me plaindrai pas, car je pense que cela favorise un débat en profondeur. Cependant, il faudrait peut-être prendre en compte cet aspect du problème, de telle sorte que nous puissions mieux planifier notre travail. | In this particular case I will not object because I think it facilitated the fullest debate. Perhaps, however, we should bear this in mind so that we can plan our work better. |
D'accord, je ne me plaindrai plus de Joh à l'avenir. | All right, I won't complain about JOH anymore. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !