L'année dernière vous vous plaigniez que Joey n'avait pas d'amis.
Last year, you two were complaining that Joey didn't have any friends.
C'est gonflé que vous deux vous plaigniez du bruit.
That's rich, you two complaining about the noise.
Vous n'avez pas besoin de le dire comme si vous nous plaigniez.
You don't have to say it like that, like you pity us.
Vous ne vous en plaigniez pas, hier soir.
You didn't seem to mind last night.
De quoi vous vous plaigniez ?
What are you complaining about?
Vous ne vous plaigniez pas, non ?
You're not complaining, are you?
C'est pour cela que vous vous plaigniez de la lumière dans la salle d'opération ?
Why else would you keep complaining about the light in theatre?
De quoi vous plaigniez vous, mon cher ?
What are you complaining about?
Et au lieu de ça, vous vous plaigniez et vous vous battez quand votre sœur est revenue.
And instead, you're just whining and fighting when your sister came back.
Monsieur le Président de la Commission, vous vous plaigniez de la trop forte pression exercée par le Parlement.
Mr President of the Commission, you were complaining of too much pressure from Parliament.
De quoi vous plaigniez vous, mon cher ?
What you complaining about?
Si vous vous plaigniez, ils la changeront.
I bet if you call and complain, they'll switch him out for you.
Avec tout votre respect, pendant que vous vous plaigniez, tout ce que je pouvais pensé c'était que vos problèmes sont géniaux.
With all due respect, while you were complaining, all I could think was, what awesome problems.
Non, je sais que vous ne vous plaigniez pas.
No, I-I know you're not griping.
Pas étonnant que vous ne vous plaigniez pas.
No wonder you're not complaining.
De quoi vous plaigniez vous, mon cher ?
Why are you complaining?
De quoi vous plaigniez vous, mon cher ?
What's his complaint? .
Monsieur le Président, nous avons appris par la presse ce matin que vous vous plaigniez de devoir vous lever à 4 heures du matin pour pouvoir venir travailler à Strasbourg.
Mr President, this morning the press tells us that you complained that you had to get up at 4 a.m. in order to get to Strasbourg to do business here.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la toile d'araignée