plague
- Exemples
Oh, Jane, don't you curse me for plaguing you like this? | Oh, Jane. Vous devez me maudire de vous tourmenter ainsi. |
They've been plaguing me all day. | Ils m'ont tourmenté toute la journée. |
Controlling those three conditions might be enough to eliminate many of the problems plaguing process analyzers around the world. | Maîtriser ces trois conditions peut suffire à éliminer les nombreux problèmes qui touchent les analyseurs de process dans le monde entier. |
This anthozoan reproduces quickly, often plaguing the tropical aquaria which pump sea water, so much to cover their glasses. | Cet anthozoaire se reproduit rapidement, infestant souvent les aquariums tropicaux alimentés en eau de mer, jusqu’à en recouvrir les vitres. |
The French Empire Napoleon attacks plaguing Europe and Spain: vandalism destroyed the tombs of the Kings of Leon. | L’Empire français ruine l’Europe et Napoléon attaque l’Espagne, il vandalise et détruit les tombeaux des Rois de Leon. |
The unhealthy situation in Mitrovica and some other parts of Kosovo and the plaguing energy problem are issues of particular concern. | La situation malsaine à Mitrovica et dans d'autres parties du Kosovo et le problème énergétique constant sont des questions particulièrement inquiétantes. |
Connection To Host Always Lost We rely on our forums heavily for identification of bugs plaguing Tenno in the field. | Connexion à l"hôte Toujours perdu Nous comptons sur nos forums fortement pour l"identification des bogues dont souffre Tenno dans le domaine. |
The deployment of MINURCAT and the European Union-led peacekeeping force alone will not solve the crisis plaguing the subregion. | Le déploiement de la MINURCAT et de l'EUFOR Tchad/RCA à lui seul ne permettra pas de résoudre la crise qui frappe la sous-région. |
This new spirit must become an incentive for launching comprehensive initiatives to seek a genuine understanding of the problems plaguing the entire world. | Ce nouvel esprit doit nous inciter à lancer des initiatives globales concertées pour chercher à comprendre véritablement les problèmes qui affectent l'ensemble de la planète. |
Basically, they want to coordinate in the face of the crisis plaguing the capitalist system and leading to huge unemployment, poverty and exclusion. | En gros, ils souhaitent coordonner leur approche face à la crise qui tenaille le système capitaliste et entraîne un chômage, une pauvreté et une exclusion considérables. |
After that, this rogue antispyware starts imitating a legitimate antivirus program by scanning your computer and providing you with a list of infections allegedly plaguing your system. | Après cela, cet antispyware voyous commence imitant un programme antiviru légitime en analysant votre ordinateur et vous fournir une liste des infections prétendument dont souffre votre système. |
In this way, the women shall be protected from the organized prostitution networks that are plaguing the various transfer stations; | Les femmes seront ainsi protégées des réseaux de prostitution organisés qui sont la plaie des diverses stations de transfert ; |
Today, we need to make every effort imaginable to prevent an extended era of darkness and disaster from plaguing humanity over the course of the next millennium. | Aujourd’hui, nous devons faire tous les efforts imaginables pour éviter qu’une longue période de ténèbres et de désastres n’accable l’humanité au cours du prochain millénaire. |
Financial crime, and first and foremost, perhaps, money laundering, is right at the epicentre of the organised crime plaguing Europe. | Or, les crimes économiques, et celui dont il est question occupe peut-être le premier plan, se trouvent justement à l' épicentre du crime organisé qui sévit en Europe. |
However, it again warned that the problems plaguing United Nations peacekeeping could not be solved through the mere infusion of additional resources. | Toutefois, elle réitère que le seul fait de disposer de ressources supplémentaires ne permet pas de résoudre les problèmes posés par les activités de maintien de la paix des Nations Unies. |
Despite the debt crisis plaguing the EMU, officials are keen to emphasise that Ireland's problem is different from the one seven months previously in Greece. | En dépit de la crise de l'endettement qui frappe l'UEM, les responsables tiennent à souligner que le problème irlandais est différent de celui qu'a connu la Grèce sept mois auparavant. |
A chronic problem plaguing the Department is the crisis management mode of operations it has to resort to on an almost daily basis in response to competing requests for its services. | Le Département souffre d'un grave problème chronique, contraint qu'il est de fonctionner presque sur le mode de gestion de crises pour faire face à des demandes de services concurrentes. |
Inequality plaguing social development was a recurring theme among UN officials as the Third Committee (Social, Humanitarian and Cultural) began its substantive work on 7 October. | L'inégalité dont souffre le développement social a été un thème récurrent pour les fonctionnaires de l'ONU alors que la Troisième Commission (sur les affaires sociales, humanitaires et culturelles) a commencé ses travaux de fond le 7 octobre. |
The people who participated in the sleep study found that their higher sense of purpose prevented stress and anxiety from plaguing their bedtime habits. | Les personnes qui ont participé à l’étude sur le sommeil ont constaté que le fait d’avoir un objectif bien ancré empêchait le stress et l’anxiété d’avoir un impact sur leurs habitudes à l’heure du coucher. |
In the context of the difficulties currently plaguing the peace process in Côte d'Ivoire, I transmitted to you the message of President Laurent Gbagbo published as document S/2004/241 dated 25 March 2004. | Dans le cadre des difficultés actuelles que traverse le processus de paix en Côte d'Ivoire, je vous ai adressé le message du Président Laurent Gbabgo, publié sous la cote S/2004/241 le 25 mars 2004. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !