S3 plafonne à 16 km/h et scoots le long de 40km à plein.
S3 maxes out at 16 km/h and scoots along 40km at full.
Facebook plafonne le taux de coût-par-clic en fonction de vos préférences de ciblage.
Facebook sets a maximum pay-per-click rate based on your targeting options.
Il plafonne à 16 km/h, mais est limité à 12 km/h dans le but de sécurité.
It maxes out at 16 km/h, but is curbed at 12 km/h for the purpose of safety.
Par conséquent, ce dernier prépare un nouveau texte législatif qui plafonne les salaires des enseignants.
As a result, it is devising a new law which places a ceiling on teachers' salaries.
La part des énergies renouvelables dans le bilan énergétique total de l'Union européenne plafonne à quelque 6 % seulement.
At present only about 6 % of energy consumption in the European Union is supplied by renewables.
Le nouveau Traité plafonne le nombre de députés issus de chaque État membre, ce qui signifie que l'Allemagne perdra trois sièges.
The new Treaty sets an upper limit on the number of MEPs from each Member State, meaning that Germany will lose three seats.
La question a été en partie réglée à Amsterdam, avec l'article 189 du Traité, qui plafonne à 700 le nombre des parlementaires européens.
This issue was partially settled at Amsterdam in Article 189 of the Treaty, which set a ceiling of 700 MEPs.
En 2014, l'UE a adopté une loi qui plafonne les bonus des banquiers à 100 % de leur salaire ou à 200 % avec l'approbation des actionnaires.
In 2014, the EU passed legislation that capped bankers' bonuses at 100% of their pay or 200% with shareholder approval.
Le règlement (UE) no 1303/2013 plafonne les dotations par État membre à 110 % de leur niveau en termes réels pendant la période 2007-2013.
Regulation (EU) No 1303/2013 caps the allocations per Member State at 110 % of their level in real terms for the 2007-2013 period.
Vu que le traité de Lisbonne plafonne le nombre de députés européens de chaque État membre, l'Allemagne a trois sièges en moins.
Since the Treaty of Lisbon sets an upper limit on the number of MEPs from each Member State, Germany has three fewer seats.
La loi sur la gestion des pêcheries plafonne en outre la part de quota qu'un particulier ou une personne morale est susceptible de détenir.
The Fisheries Management Act also imposes restrictions on the size of the quota share that individuals and legal persons may own.
Cette gamme d'ondes très étroite est comprise entre 305 et 315 nm et plafonne ŕ 311 nm : la gamme d'ondes la plus efficace pour le traitement du psoriasis.
This narrow waveband is between 305 and 315 nm and peaks at 311 nm: the most efficacious waveband for the treatment of psoriasis.
En 2014, l'UE a adopté une loi qui plafonne les bonus des banquiers à 100 % de leur salaire ou à 200 % avec l'approbation des actionnaires.
Learn more about Bonus Cap In 2014, the EU passed legislation that capped bankers' bonuses at 100% of their pay or 200% with shareholder approval.
La RCSNU 2321 (2016) plafonne le volume global de charbon qui peut être importé de la RPDC et établit un mécanisme de suivi et de vérification à cet égard.
UNSCR 2321 (2016) introduces a maximum aggregate of coal that may be imported from the DPRK, and establishes a mechanism for monitoring and verifying this.
Le Statut du Tribunal administratif de l'OIT ne plafonne pas le montant de l'indemnité et ne retire pas au Tribunal la prérogative du choix entre exécution et indemnisation.
The statute of the ILO does not contain any such limitations.
Comme l'APD n'augmente pas et plafonne à 0,22 % du PNB des pays développés, cela aboutit à une contraction des apports financiers extérieurs aux pays en développement.
Official development assistance levels had reached a ceiling of 0.22 per cent of the GNP of the developed countries, which had led to a contraction in external financial flows to developing countries and had resulted in a drop in the growth rates of those countries.
Comme l'APD n'augmente pas et plafonne à 0,22 % du PNB des pays développés, cela aboutit à une contraction des apports financiers extérieurs aux pays en développement. Le résultat évident est une diminution des taux de croissance de ceux-ci.
Official development assistance levels had reached a ceiling of 0.22 per cent of the GNP of the developed countries, which had led to a contraction in external financial flows to developing countries and had resulted in a drop in the growth rates of those countries.
Depuis 2001-2002, le nombre total de cas d'aide sociale a plafonné.
Since 2001-2002, the total social assistance caseload has levelled off.
Le temps de vol total est plafonné à 900 heures.
The maximum block flying time shall be limited to 900 hours.
Je ne sais pas... Je n'ai pas encore plafonné.
I don't know... I haven't maxed out yet.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
minuit