petulant

You know, there's no reason to be petulant, Jethro.
Tu sais, il n'y a pas de raison d'être énervé, Jethro.
I'm not going to act like a petulant child.
Je ne vais pas agir comme un enfant borné.
The King is a petulant child.
Le roi est un enfant irritable.
He's next on my list. You know, there's no reason to be petulant, Jethro.
Tu sais, il n'y a pas de raison d'être énervé, Jethro.
You are petulant, Magnus, and I have no time to soothe you.
Vous êtes susceptible, et je ne suis pas une femme ardente.
You're acting like a petulant child.
On dirait une gamine capricieuse.
Now, now, now, Bo, don't be so petulant.
Ne sois pas si irritable.
Parliament should behave responsibly as a grown-up legislator, not as a petulant child.
Il faut que le Parlement, en tant que législateur mûr, agisse avec responsabilité et non comme un enfant irascible.
Before you get petulant with life, remember that life also gives you miracles.
Avant de commencer à être irrité(e) par ce que la vie te propose, souviens-toi qu'elle offre aussi des miracles.
King George has treated the people of the colonies not as citizens of England, but as petulant children.
Le roi George a traité les habitants des colonies non pas comme des citoyens d'Angleterre, mais comme des enfants pétulants.
In every step, King George has treated the people of the colonies not as citizens of England, but as petulant children.
Le roi George a traité les habitants des colonies non pas comme des citoyens d'Angleterre, mais comme des enfants pétulants.
In every step, King George has treated the people of the colonies not as citizens of England, but as petulant children.
À chaque étape, le roi George a traité les gens des colonies non pas comme des citoyens d'Angleterre, mais comme des enfants pétulants.
What we are hearing from the enraged officialdom of our democracies is mostly the petulant screaming of emperors whose clothes have been shredded by the net.
Ce que nous entendons, chez les élites enragées de nos démocraties, c'est surtout les cris d'orfraie d'empereurs dont les vêtements ont été mis en pièces par le Net.
Stop being petulant and act like an adult!
Arrête d'être de mauvaise humeur et comporte-toi comme un adulte !
I can't understand Manuel's blindness concerning his brother's petulant behavior.
Je ne comprends pas l'aveuglement de Manuel face au comportement capricieux de son frère.
His petulant remarks and uncouth manners make him seem like a prison gang member.
Ses remarques pétulantes et ses manières grossières lui donnent l'air d'un membre d'un gang de prison.
His leaving the meeting was just a petulant reaction to our rejection of his proposal.
Le fait qu'il ait quitté la réunion n'était qu'une réaction puérile à notre rejet de sa proposition.
I'm not going to act like a petulant child.
Je ne vais pas réagir comme un gamin.
I'm not being petulant.
Je ne suis pas pétulant.
Don't be petulant with me.
Ne joue pas avec moi.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté