perpétuer

La charge fiscale est ainsi inégalement répartie, perpétuant une autre forme d'inégalité.
With the tax burden thus unevenly distributed, another form of inequality is perpetuated.
C’est un trait distinctif des communautés perpétuant cette tradition et une composante de leur patrimoine culturel.
It is a distinctive mark of the communities perpetrating this tradition and part of their cultural heritage.
Des catastrophes à répétition ont exacerbé les besoins humanitaires dans certaines parties du pays, perpétuant les niveaux élevés de vulnérabilité.
Recurrent disasters have exacerbated humanitarian needs in parts of the country, perpetuating high levels of vulnerability.
Cette loi abolit le caractère racial des collectivités locales et modifie les dispositions perpétuant les conséquences sociales des injustices légalisées du passé.
Deracializes local government and reforms provisions that perpetuate the social consequences of previously legalized injustices.
Cela crée un risque de reprise des conflits et de nouveaux bouleversements perpétuant le cycle des déplacements de population.
The risk is a recurrence of conflict and new upheaval—another loop in a cycle of perpetual displacement.
À l’abri des ateliers d’artisans, on perçoit les mêmes gestes lents et précis des luthiers perpétuant une tradition quatre fois centenaire.
Inside their workshops, craftsmen perform the same slow and meticulous movements, upholding a four hundred-year-old tradition of stringed-instrument making.
On traverse le bâtiment comme une rivière, les visiteurs deviennent voyageurs, dont le flot vient s’enrouler autour de l’escalier central, perpétuant cette impression de mouvement.
You pass through the building like a river, with visitors becoming voyagers flowing around the central staircase, perpetuating this impression of movement.
Mais essentiellement, l'intention de l'armée est d'intégrer les femmes tout en perpétuant une logique autoritaire, hiérarchique, xénophobe, misogyne et uniforme.
But essentially, the intention of the military is for women to be integrated into organisations of power, perpetuating an authoritarian, hierarchical, xenophobic, misogynist and uniformed logic.
Le tableau de la Parrot Repeater Pocket Watch prend alors soudainement vie, perpétuant l’art de l’émerveillement inventé par Jaquet Droz il y a exactement 280 ans.
The Parrot Repeater Pocket Watch then bursts into life, perpetuating the Jaquet Droz art of astonishment that was invented exactly 280 years ago.
Quelques semaines plus tard, Günther Ziehl décrocha son diplôme d'ingénieur et continua de diriger l'entreprise en perpétuant l'esprit de son père.
Several weeks after these events, Günther took his state examination to qualify as an engineer and carried the company forward in the spirit of his father.
Dans ce sens, il n’est pas étonnant que le lobby sioniste ait poussé les États-Unis dans une ère néo-coloniale perpétuant ces formes démodées de relations humaines.
In this sense, it is not surprising that the Zionist lobby has been pushing the US to a neo-colonial era perpetuating these outmoded forms of human relations.
De plus, certaines pratiques religieuses et coutumières, renforcées par les politiques officielles, accroissaient encore la discrimination et la justifiaient, perpétuant ainsi le cycle de l'oppression des femmes.
In addition, certain religious and customary practices, reinforced by governmental policies, further entrenched and validated discrimination and perpetuated the cycle of oppression of women.
Les États membres appliquent encore des régimes fiscaux différents aux voitures, en imposant des taxes ou au moyen d'autres frais d'immatriculation, perpétuant les inégalités entre les consommateurs.
Individual Member States are still applying different tax regimes concerning cars, either by charging duty or through other registration charges, perpetuating the inequalities between consumers.
De plus, certaines pratiques religieuses et coutumières, renforcées par les politiques officielles, accroissent encore la discrimination et la justifient, perpétuant ainsi le cycle de l'oppression des femmes.
In addition, certain religious and customary practices, reinforced by government policies, further entrench and validate discrimination and perpetuate the cycle of oppression of women.
Celle-ci fait partie d’une région rurale qui cultive le goût de la qualité et de l'authenticité du terroir, perpétuant ainsi un véritable art de vivre Création SIP
The town is located in a rural area that cultivates a taste for quality and authenticity, thereby perpetuating a true way of life.
La politique culturelle a donc pour finalité essentielle de favoriser et renforcer la coexistence et la cohésion sociales en créant, préservant et perpétuant des valeurs culturelles.
The overarching aim of cultural policy is therefore to cultivate and improve human coexistence and cohesion through the creation, preservation, and sustenance of cultural values.
Et, surtout, une telle politique ne peut mener ni à un règlement ni à une réconciliation, perpétuant ainsi les souffrances et les épreuves de tous les Chypriotes.
Most importantly, such a policy cannot lead to a settlement or to reconciliation, and would thus perpetuate the suffering and the plight of all Cypriots.
En réalité c’est le fait de faire travailler leurs enfants qui les rend pauvres, en perpétuant un cycle dans lequel l’éducation et la possibilité de s’élever socialement n’ont aucune place.
In reality, making their children work is what makes them poor, by perpetuating a cycle in which education and the possibility of rising socially have no place.
Elle demande si la stratégie prévoit des mesures spécifiques pour traiter les facteurs socio-culturels décrits dans le rapport comme traditions perpétuant l'asservissement des femmes (CEDAW/C/BFA/ 4-5, sect.
Did the strategic framework contemplate specific measures to address the kinds of socio-cultural factors described in the report as traditions that perpetuated the submission of women (CEDAW/C/BFA/ 4-5, sect.
Certains de ces nano-revêtements actuellement sur le marché se réfèrent eux-mêmes au verre ou aux revêtements céramiques, perpétuant l'idée que ces revêtements sont plus durables qu'un polymère traditionnel.
Some of these nano coatings on the market right now refer to themselves as glass, or ceramic coatings, perpetuating the idea that these coatings are more durable than a traditional polymer.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
prédire