perpétuer
- Exemples
Je trouve important qu'une telle tradition soit perpétuée. | I find important that such a tradition is perpetuated. |
Mais je suis fier de vous annoncer que la tradition est perpétuée. | But I'm proud to say that the tradition carries on. |
Je trouve important qu’une telle tradition soit perpétuée. | I find important that such a tradition is perpetuated. |
King est fatigué d'attendre, parce que l'injustice s'est perpétuée à Birmingham depuis trop longtemps. | King is tired of waiting, because injustice has perpetuated in Birmingham for too long. |
L'ascension ardue est devenue une tradition qui s'est perpétuée au fil des générations. | The arduous climb is now a tradition that is handed down through generations. |
L’histoire humaine a été perpétuée avec de nombreux sacrifices et destructions de vie humaine précieuse. | Human history has been perpetuated with numerous sacrifices and destructions of precious human life. |
Une soif d'exploration perpétuée par la Speedmaster Skywalker X-33. | That same enthusiasm for exploration continues with the launch of the Speedmaster Skywalker X-33. |
En 1988, la tradition des Montres d’Aviateur est perpétuée avec le Chronographe d’Aviateur. | In 1988, the Pilot's Watch tradition was sustained by the Pilot's Chronograph. |
Ensuite, il y a une perception négative de technologies comme l’internet qui a été perpétuée par les médias. | Secondly, there is a negative perception of technologies like the internet that was perpetuated by media. |
Une gande injustice est perpétuée, et on doit faire quelquechose pour que ça s'arrête. | A great injustice is being perpetrated on our watch, and we've got to do something to stop it. |
Elle a été perpétuée par mot de bouche pendant qu'un prêtre disait à des autres ce qu'il a su. | It was perpetuated by word of mouth as one priest told another what he knew. |
La technique utilisée est celle de la tapisserie perpétuée par les tisserands coptes depuis plusieurs siècles. | The cloth is woven in the manner used by Coptic weavers over several centuries. |
Cette approche sera perpétuée à l'UNOPS, de même que l'on continuera de collaborer avec le Conseil d'administration. | This approach, and collaboration with the Executive Board, is to continue under UNOPS. |
L'idée du péché d'être née comme une femme qui a été perpétuée dans mon esprit fut effacée. | The idea of the sin of being born as a woman that was perpetuated within my mind was wiped away. |
Cette désunion des ouvriers est engendrée et perpétuée par la concurrence inévitable qu'ils se font les uns aux autres. | The disunion of the workmen is created and perpetuated by their unavoidable competition among themselves. |
L’inégalité entre hommes et femmes relative à la sensibilisation aux TIC est en fait perpétuée par les normes sociales et culturelles. | The inequality amongst men and women regarding ICT awareness is actually perpetuated by social and cultural norms. |
Quelque chose dans mon estomac commença à bouger que je connus comme tendance perpétuée de cachement de quelque chose. | Something within my stomach started to move that I knew as a perpetuated tendency of hiding something. |
Malgré ce changement de nom, l’identité de la manufacture est perpétuée et les caractéristiques de la marque sont préservées. | Despite this change of name, the identity of the Manufacture was perpetuated, and the characteristics of the brand were preserved. |
Elle avait l’habitude d’être perpétuée par l’obscurité, mais maintenant des deux furent libérés l’un de l’autre et encore unifiés. | It used to be perpetuated by obscurity but now both were liberated from each other and still unified. |
Cette situation est perpétuée par un cadre législatif et politique contraignant et un faible engagement gouvernemental en faveur de ces services (ex. | This context is perpetuated by the restricted legislative and policy environment and limited government commitment to such services (e.g. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !