percevoir

Les fonctionnaires pouvaient ainsi calculer approximativement, au vu de leurs résultats, la somme qu'ils percevraient.
Awards acknowledge that employees wish to have their value and contribution recognized.
Les membres du Conseil sont prudents, souvent trop, et essaient d'éviter toute mesure que les pays en question percevraient comme une interférence extérieure.
Council members are cautious—often too cautious—and try to avoid actions that the countries in question perceive as outside interference.
L'accès à ces lieux de culte serait strictement contrôlé pour les nationaux, lesquels les percevraient comme de simples sites touristiques destinés aux étrangers.
Access to these places of worship by nationals, who are said to regard them merely as tourist sites intended for foreigners, is allegedly strictly monitored.
Voir grève générale, grève intermittente, grève tournante, grève d’occupation, grève de solidarité, grève sauvage et que les enseignants percevraient leur salaire de juin 2013.
See general strike, intermittent strike, rotating strike, sit-down strike, sympathy strike, wildcat strike and that teachers would be paid their June 2013 salaries.
Si le dollar des États-Unis recule encore et que sa valeur est désormais inférieure à 1,0719 euro, les membres de la Cour percevraient 14 292 euros (c'est-à-dire 13 333 dollars des États-Unis x 1,0719).
If the United States dollar fell below 1.0719, a member of the Court would receive €14,292 ($13,333 x 1.0719).
Grâce à cette solution, les artistes percevraient un revenu provenant des ventes numériques et de la diffusion en continu de leurs œuvres, qu’ils soient ou non débiteurs envers leur maison de disques.
This would ensure that performers receive income from digital sales and streaming regardless of whether they have an outstanding balance with their record label.
Le Comité note avec préoccupation qu'un grand nombre de Serbes de Krajina et de personnes déplacées du Kosovo ayant dépassé l'âge de la retraite ne percevraient pas de pension depuis des années.
The Committee is concerned that a large number of Krajina Serbs and internally displaced persons from Kosovo above the retirement age have reportedly not received their pensions for years.
De nombreuses pratiques et descriptions de la croyance vaudou peuvent paraître comme de la pure superstition, mais imaginez alors comment des personnes n’y connaissant rien percevraient les croyances chrétiennes.
Many of the practices and descriptions of Voodoo belief may sound like rank superstition, but then, imagine the beliefs of Christianity to people who know nothing about it.
Les anciens officiers de l'armée et les membres du service de sécurité ayant un grade supérieur à celui de commandant ne seraient pas réintégrés dans le secteur public mis ils percevraient leur pension de retraite.
Former army officers and members of the security service above the rank of major would not be re-employed in the public sector, but they would receive their pension benefits.
De plus, pas moins d'un demi-million de travailleurs ruraux participent aux récoltes qui nécessitent une main-d'œuvre importante, se déplaçant au gré des récoltes, pour un salaire cinq fois supérieur à celui qu'ils percevraient pour d'autres formes d'emploi.
In addition, as many as half a million rural workers are engaged in labour-intensive harvesting, often following the crop and earning wages five times greater than the market rate for other forms of employment.
S'il devait être mis fin à leur contrat avant la date prévue, les fonctionnaires remplissant les conditions requises percevraient une indemnité de licenciement, conformément au Statut et Règlement du personnel de l'ONU ;
Eligible staff would be paid a termination indemnity, as provided for under the staff rules and regulations, should their contracts be terminated prior to the date of expiration;
Les fonctionnaires eux-mêmes vivraient dans le lieu d'affectation famille non autorisée et percevraient, au titre des dépenses effectuées dans ce lieu d'affectation, l'indemnité de subsistance en opération spéciale, semblable à l'actuelle indemnité de subsistance (missions).
The staff member would then deploy to the non-family duty station and receive a special operations living allowance, which is similar to the current mission subsistence allowance, to cover expenses at the non-family duty station.
Ainsi, les pensions d’Espagnols résidant dans d’autres États membres seraient réduites, alors que si ces personnes vivaient en Espagne, elles en percevraient la totalité puisque les soins de santé sont un droit que l’on pourrait qualifier d’automatique.
In the case of Spaniards residing in other Member States, their pensions would be reduced while, if they lived in Spain, they would receive 100% of them, since health care is a right which we could describe as automatic.
L’attention a également été attirée sur le fait que le calcul de l’aide publique se fonderait sur les rétributions de transmission réelles que les opérateurs réseau percevraient auprès des radiodiffuseurs privés au moment de l’octroi des aides.
At the same time, they highlighted that the calculation of the public support would be based on the actual transmission fees charged by the network operator to the CSBs at the time the financing is granted.
Les membres de l'Organe sont également convaincus qu'il n'est ni convenable ni conforme aux règles de réduire leur rémunération à mi-mandat, alors qu'il était entendu au moment de leur candidature et de leur élection qu'ils percevraient une rémunération appropriée.
Board members are also convinced that it is inappropriate and irregular to reduce their remuneration halfway into their tenure as members of the Board, when they were nominated and elected on the understanding that they would be paid adequate remuneration.
L’attention a également été attirée sur le fait que le calcul de l’aide publique se fonderait sur les rétributions de transmission réelles que les opérateurs réseau percevraient auprès des radiodiffuseurs privés au moment de l’octroi des aides.
In such exceptional conditions, it is acceptable that the proceeds of the sale of the bank is a form of remuneration for the State to the extent that it diminishes the total rescue costs.
Les femmes dont la structure d'emploi par secteur est identique à celle hommes ne percevraient que 72,12 % des rémunérations des hommes ;
Women in the same employment structure by sector as men would receive only 72.12 per cent of men's wages;
Ce travail non rémunéré favorise l'intégration communautaire et familiale et on pourrait l'encourager en s'adressant aux personnes âgées qui percevraient régulièrement des revenus ou une pension de retraite.
This unpaid work promotes community and family integration, and could be further supported by targeting older persons with regular income transfers or pensions.
Selon les autorités françaises, contrairement à ce qu'affirme la société UOP Limited, les fournisseurs et clients de l'entité « IFP/Axens » ne percevraient pas cette entreprise comme un « organe de l'État » bénéficiant de ressources illimitées.
The French authorities contend that contrary to UOP’s affirmations the suppliers and customers of ‘IFP/Axens’ do not perceive this undertaking as a State body with unlimited resources.
Jusqu'ici, l'Indonésie n'a accepté de verser de pension qu'à ceux ayant pris leur retraite avant la consultation populaire de 1999 ; toutefois, parmi ce groupe, ceux qui vivent au Timor oriental ne percevraient plus de pension après l'indépendance.
Thus far, Indonesia has agreed to pay pensions only for those who retired prior to the 1999 Popular Consultation; of that group, however, those who live in East Timor would no longer receive their pension after independence.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la toile d'araignée