percevoir

Il faut qu'elle vous perçoive comme un enfant innocent.
You have to make her see you as a child, innocent.
Comment pensez-vous que Sinclair vous perçoive ?
How do you think Sinclair feels about you?
Mais il se peut qu’il ne perçoive pas cette vérité, et
But he may not perceive this truth.
Natura 2000 doit recevoir sa part, sans que l'agriculture perçoive une quelconque compensation.
Natura 2000 must receive its share, and without agriculture receiving compensation for this.
Un avocat est une personne qui s'assure que personne d'autre ne perçoive votre argent.
A lawyer is a person who prevents someone else from getting your money.
Il faut que la population perçoive aussitôt que possible les dividendes de la paix.
Peace dividends should become visible to the population as soon as possible.
Je savais que Clinton faisait de son mieux pour qu’on nous perçoive comme une secte.
I knew Clinton was doing his best to make us look like a cult.
Comment voulez-vous qu'elle vous perçoive ?
How you will be seen in her eyes.
Nous ne pouvons permettre à présent qu'on le perçoive comme un obstacle à l'aide humanitaire.
We cannot allow the Council now to be perceived as the obstacle to humanitarian assistance.
Il est assez vraisemblable que l'enfant perçoive cette forme d'isolement comme un abandon et une perte d'amour.
It is quite likely that children view this form of isolation as abandonment and loss of love.
Cet avertissement est transmis de manière à ce que le conducteur le perçoive facilement.
The warning is available in such a way or form that the driver can readily perceive it.
Nous n'avons pas réussi à ce que la femme perçoive un salaire égal pour un travail égal.
We have not been able to achieve equal pay for the same jobs.
- Il faut qu'il perçoive notre présence.
He needs to know we're here.
La règle veut que chaque membre du Parlement européen perçoive la même chose que les membres de son parlement national.
The rule is that each Member of the European Parliament gets the same as members of his own national parliament.
Les attentes sont considérables dans la population, et il est important que celle-ci perçoive un changement qui doit aussi s'inscrire dans la durée.
The people have considerable expectations, and it is important that they perceive a change, which must also be long-term.
Cette allocation est payable à vie ou jusqu'à ce que la personne handicapée perçoive une autre allocation de la Caisse de prévoyance sociale.
This is payable for life or until the disabled person starts to receive another Social Insurance Bank benefit.
Une fois mis et ajusté correctement le harnais, sortez rapidement l'animal à l'extérieur afin qu'il perçoive la sortie comme une récompense.
Once placed and adjusted the harness correctly, exit as soon as possible to the outside so that it serves you as a reward.
Étape 6) Placez le sac de culture dans un endroit chaud (20-25°C) et assurez-vous qu'il perçoive la lumière du jour (pas sous une lampe).
Step 6) Place the growing bag somewhere on a warm place (20-25°C) and make sure there is enough daylight (not under a lamp).
Compte tenu des différences susmentionnées, il n’est pas surprenant que le marché perçoive également les filés comme des éléments différents des trois autres produits.
In view of the above differences, it is not surprising that the market also perceives yarns as different from the other three products.
Cependant, il reste du chemin à parcourir avant que le citoyen burundais ne perçoive l'administration publique comme étant effectivement à son service, sans aucune distinction.
There is, however, still a long way to go before Burundians view the public service as being exclusively at their service.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
caché