passer outre à
- Exemples
Nous ne pouvons pas passer outre à ses recommandations. | We cannot ignore its recommendations. |
L'accord des parties est pertinent, mais un tribunal peut passer outre à celui-ci selon les circonstances. | The agreement of the parties is relevant, but a court can overrule it, based on circumstances. |
On ne peut évidemment passer outre à la législation définie par des institutions démocratiques. | It is self-evidently unacceptable to go outside the law that is decided by democratic institutions. |
Tant que nous ne traînerons pas ces États membres devant les tribunaux, ils continueront de passer outre à nos règlements. | Until we take Member States to court, they will continue to ignore our rules. |
Toutefois, un noyau de hauts responsables et de personnalités du monde des affaires continue impunément de passer outre à l'interdiction. | However, a core of senior officials or business associates continues to flout the ban with impunity. |
Nous ne pouvons qu'appeler l'attention sur l'obstination du Gouvernement du Royaume-Uni à passer outre à ces résolutions. | We must stress that the Government of the United Kingdom persists in ignoring those General Assembly resolutions. |
Il ne faut pas que des États membres puissent passer outre à des droits que consacre la législation. | That would be no good if rights already in the law can be flouted by the Member States. |
Nous ne pouvons qu'appeler l'attention sur l'obstination du Gouvernement du Royaume-Uni à passer outre à ces résolutions. | We cannot but point out that the Government of the United Kingdom persists in ignoring these General Assembly resolutions. |
Ce n'est pas une réforme, mais une façon de passer outre à l'impératif de croissance budgétaire nulle et d'obtenir des ressources par n'importe quel moyen. | That is not reform, but a way to overcome the zero-budget-growth imperative and acquire resources by other means. |
Le Comité ne sous-entendait nullement qu'il serait possible de passer outre à la condition d'épuiser les recours internes pour toute plainte ultérieure. | The Committee did not imply the requirement to exhaust domestic remedies could be done away with in any further complaint. |
Quelqu'un a dit que nous devons remercier le Royaume-Uni parce qu'il nous a fait comprendre la nécessité absolue de passer outre à l'unanimité. | Someone said we ought to thank the United Kingdom because it has forced us to understand the absolute need to go beyond unanimity. |
Ceci doit se faire en coopération avec les autorités et les gouvernements et ne doit en aucune façon passer outre à leur volonté. | Those efforts must be made in cooperation with the authorities and Governments and must never go against their will or resolve. |
Cela peut inciter les institutions de crédit à passer outre à leur appréhension devant les risques perçus ou réels et à accorder plus de prêts. | Such an assurance can motivate lending institutions to grant more loans than perceived or actual risk would otherwise justify. |
Voir grève générale, grève intermittente, grève tournante, grève d’occupation, grève de solidarité, grève sauvage si le gouvernement continue de passer outre à la convention. | See general strike, intermittent strike, rotating strike, sit-down strike, sympathy strike, wildcat strike action if the government continues to disregard the agreement. |
Si les représentants de l'insolvabilité conviennent de conclure un protocole, on peut passer outre à l'opposition du débiteur ; Voir, par exemple, Nakash. | If the insolvency representatives agree to enter into a protocol, the objection of the debtor to the protocol may be disregarded, see for example, Nakash. |
S'il maintient une réclamation, il faut réexaminer l'ensemble du dossier pour voir s'il existe des éléments justifiant de passer outre à cette présomption. | In that event it is necessary to review the filed material to ascertain if there is any basis which displaces the prima facie view. |
Si les représentants de l'insolvabilité conviennent de conclure un protocole, on peut passer outre à l'opposition du débiteur, voir, par exemple, Nakash. | If the insolvency representatives agree to enter into a protocol, the objection of the debtor to the protocol may not be a barrier, see for example, Nakash. |
Lorsqu'il existe un dispositif permettant de passer outre à l'arrêt de l'appareil propulsif principal, il doit être conçu de manière à ne pouvoir être actionné par inadvertance. | Where arrangements for overriding the shutdown of the main propelling machinery are fitted, these shall be such as to preclude inadvertent operation. |
Dans le cadre de l'examen du conflit au Moyen-Orient, nous ne saurions accorder aucune place ou passer outre à l'application de la résolution 1701 (2006) sur le Liban. | In the framework of addressing the conflict in the Middle East, we cannot ignore or overlook the implementation of resolution 1701 (2006) concerning Lebanon. |
Lorsqu’il existe un dispositif permettant de passer outre à l’arrêt de l’appareil propulsif principal, il doit être conçu de manière à ne pouvoir être actionné par inadvertance. | Where arrangements for overriding the shutdown of the main propelling machinery are fitted, these shall be such as to preclude inadvertent operation. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !