pardessus

À titre de comparaison, un nouveau pardessus coûtait 600 francs.
By way of comparison, a new overcoat cost 600 francs.
Heureusement, la prison lui a donné un pardessus épais à porter.
Fortunately, the jail gave him a thick overcoat to wear.
Maintenant nous pouvons résoudre l'affaire sans Haffner qui regarde pardessus nos épaules.
Now we can solve the case without Haffner looking over our shoulders.
Votre Père Noël est en pardessus et chapeau mou !
Your Santa Claus is wearing a topcoat and a fedora.
Il a troqué son pardessus contre de l'alcool et chopé une pneumonie.
He sold his coat for a drink and caught pneumonia.
Comment sais-tu qu'elle portait un pardessus ?
How do you know she had an overcoat on?
Oui, l'autre soir, tu l'avais. Je l'ai vu, ton pardessus.
Yes, the other night, you had, I saw it, your overcoat!
Pourquoi tu portes un pardessus rose ?
Why are you wearing a pink overcoat?
Oh, vous aimez mon nouveau pardessus ?
Oh, do you like my new ulster?
Tu m'as aidée à mettre mon pardessus, tu te souviens ?
You helped me with my coat, remember?
Nous devons simplement l'optimiser et, pardessus tout, le rendre fonctionnel.
We just need to optimise it and, above all, make it useable.
Oui, mais ce pardessus, ce sera Farnsworth.
Yeah, but that overcoat, that'll be Farnsworth.
Ce pardessus est fait avec l'héraldique du roi écossais Robert the Bruce.
This surcoat is made with the heraldry of the Scottish king Robert the Bruce.
Et ils n'ont pas retrouvé le pardessus de mon époux.
They failed to find my husband's overcoat.
La vue depuis le sommet est spectaculaire, pardessus dans la direction du sud.
The sights from the top are spectacular, an overcoat towards the south.
Un bouton du pardessus est tombé.
A button from his overcoat fell off.
Il n'y avait qu'une roue de secours et un pardessus.
Just a spare tyre and a topcoat, nothing else in the car.
Je tenais à voir s'il allait porter son pardessus bleu.
I longed to know whether he'd be married in his blue coat.
Tu n'enlèves pas ton pardessus ?
You're not taking off your coat?
Excusez-moi, mes petits agneaux, mais je voudrais bien récupérer mon pardessus.
Sorry to disturb you but I'd like to take my coat.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
cacher
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X