parages

Anson est dans les parages mais on doit bouger maintenant.
Anson's in the area, but we have to move now.
Heureusement pour lui, il a un docteur dans les parages.
Lucky for him, he's got a doctor in his corner.
J'ai trouvé M. Barreiro errant dans les parages, comme vous.
I found Mr Barreiro wandering around here, same as you.
Vous avez vraiment besoin de garder un avocat dans les parages.
You guys really do need to keep a lawyer around.
C'est toujours tendu quand ma mère est dans les parages.
It's always so tense when my mother's around.
Tu sais qu'il pourrait encore être dans les parages.
You know he could still be around here somewhere.
Il doit y avoir une autre voiture dans les parages.
There's got to be another car around here somewhere.
Vous êtes dans les parages de Dubrovnik et vous cherchez l’aventure ?
Are you in the vicinity of Dubrovnik and looking for adventure?
Et tu ne veux pas de moi dans les parages ?
And you don't want me to stick around?
Le van sera dans les parages , mais n'est jamais sorti.
The van went into that neighborhood, but never came out.
Excusez-moi, y a-t-il un hôtel dans les parages ?
Excuse me, is there a hotel around here?
Tu vis à Los Angeles et tu roules dans les parages.
You live in Los Angeles and ride around that area.
Ce type est dans les parages depuis tout le temps.
The guy's been in our backyard the whole time.
Peut-être que tu aimes ne pas avoir Emma dans les parages.
Maybe you like not having Emma around.
Le seul problème est, qu'on sait qu'il est dans les parages.
The only problem is we know he'she's around somewhere.
Il y en a plus dans les parages que d'habitude.
There's more of them around here than there used to be.
Oui, les deux autres ne seront pas dans les parages.
Yeah, the other two aren't going to be anywhere near you.
Je savais que le Poil Long n'était pas dans les parages.
I knew the Backson wasn't around here.
Il a dit qu'il ne me voulait pas dans les parages.
He said he didn't want me to turn around.
Il doit bien y avoir une idée dans les parages.
There's gotta be an idea around here somewhere.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la toile d'araignée