paradigmatique

La Bolivie a toujours été un pays paradigmatique.
Bolivia has always been a paradigmatic country.
Je m'en remets au modèle français comme le plus paradigmatique.
I refer to the French model as the most exemplary.
Le cas des aliments déshydratés comme composant essentiel du fourrage est paradigmatique.
The case of desiccated feed as an essential component of animal fodder is paradigmatic.
C'est l'exemple paradigmatique de ce que l'on cherche a priori à éviter.
This is a prime example of what we are trying to avoid a priori.
Quant à elle, sa réponse a été à la fois universelle et paradigmatique.
But her reply was universal and paradigmatic.
Cette région de la Sierra est paradigmatique de l'injustice et de l'impunité qui règnent au Guerrero.
The Sierra is a microcosm of the injustice and impunity that govern Guerrero.
Celui qui conduit la pastorale, la Mission continentale (aussi bien programmatique que paradigmatique), est l’Évêque.
Those who direct pastoral work, the Continental Mission (both programmatic and paradigmatic) are the bishops.
En tel sens, la nomination des nouveaux présidents des Autorités de Système aura une valeur paradigmatique.
In such sense, the nomination of the new presidents of the Authorities of System will have a paradigmatic value.
C’est un pays paradigmatique dans lequel des parties de phrases tombent comme les alouettes toutes roties dans le bec.
It is a paradisematic country, in which roasted parts of sentences fly into your mouth.
Les initiatives visant à reproduire et promouvoir ce changement paradigmatique contribueront à la réalisation de l'objectif de développement durable.
Efforts to replicate and promote such a paradigm shift will contribute to the attainment of the goals of sustainable development.
La mission paradigmatique, par contre, implique sous l’angle missionnaire les activités habituelles des Églises particulières.
The paradigmatic mission, on the other hand, involves setting in a missionary key all the day-to-day activities of the Particular Churches.
Et le mouvement des personnes ne cessera jamais, selon l’étude, la Suisse étant un cas paradigmatique.
Movement is something which has never stopped and will never stop, they say, and Switzerland is a paradigmatic case.
au nom du groupe PSE. - (PT) Dans le contexte actuel de crise économique et financière mondiale, Qimonda est un cas paradigmatique.
Qimonda is a paradigm case in the current context of global financial and economic crisis.
Une intensité qui caractérise François et qui devient paradigmatique et normative pour nous tous Franciscains dans chaque état de vie.
This intensity characterised Francis and is the paradigm and norm of all of us Franciscans in whatever walk of life.
La mission révélée par le Crucifié de Saint-Damien est paradigmatique pour tous les franciscains et donc pour nous franciscains séculiers.
The mission revealed by the Crucifix of San Damiano is the paradigm for all Franciscans, and therefore for us Secular Franciscans.
L’aspect programmatique de nos activités doit être accompagné par leur aspect paradigmatique, qui montre l’esprit et le sens de ce que l’on fait.
The programmatic aspect of our activity should be joined to a paradigmatic aspect that brings out its underlying spirit and meaning.
Il est d'autant plus nécessaire, compte tenu de cette dérive paradigmatique, que la communauté internationale ne néglige aucun effort pour faire respecter les droits de l'homme.
This paradigm shift makes the international efforts at implementing human rights all the more imperative.
L'État espagnol en est un exemple paradigmatique : il tente de répondre aux exigences en déplaçant son déficit vers les gouvernements autonomes et les municipalités.
The Spanish State is a paradigmatic example of that: it is attempting to meet requirements by passing its deficit on to the autonomous governments and local councils.
Le changement paradigmatique proposé par le Secrétaire général en ce qui concerne le développement doit être précédé de l'examen approprié des avantages et des inconvénients inhérents aux nouveaux paradigmes.
The paradigmatic shift for development that the Secretary-General has suggested must be preceded by an adequate examination of the advantages and disadvantages inherent in new paradigms.
Réciproquement, les sujets qui souffrent d’aphasie de l’hémisphère gauche n’ont aucune capacité paradigmatique : en d’autres mots, ils sont incapables de faire référence à la gamme des possibilités.
Conversely, subjects suffering from left hemisphere aphasia do not have any paradigmatic capability: in other words, they are not able to refer to the range of possibilities.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le pain d'épices
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X