parachever

Le coprésident Prip a établi un comité de rédaction pour parachever ces recommandations.
Co-Chair Prip established a drafting group to finalize these recommendations.
Pour parachever cette tâche, la Bolivie a besoin d'un appui à deux niveaux.
To complete the task, Bolivia needs support on two levels.
Nous devons parachever notre union monétaire en créant une union économique.
We need to complete our monetary union with an economic union.
Chacun est conçu pour parachever la XC90 à la perfection.
Each is designed to perfectly complement the XC90.
Nous sommes en train de parachever les détails de cette conférence.
We are in the process of finalizing the details of that conference.
Un groupe de travail présidé par Ibero a été établi pour parachever le manuel.
A working group chaired by Ibero was established to finalize the manual.
Le VENEZUELA a souligné le besoin de parachever le round de Doha.
VENEZUELA stressed the need to complete the Doha Round.
Cinq forums ou séminaires nationaux ont été organisés pour parachever les programmes d'action nationaux.
Five national forums or seminars were organized for finalizing NAPs.
Mais il faut commencer par parachever et signer les accords.
But first, agreements must be finalized and signed.
La mission de notre génération sera de parachever cette Europe de l'intégration.
Our generation has the challenge of completing this Europe of integration.
Elle compte parachever l'intégration de la Communauté andine et du MERCOSUR en 2007.
It expects to complete integration between the Andean Community and MERCOSUR in 2007.
Pour parachever les choses, Zilber a aussi composé une chanson sur ce thème.
To round things off, Zilber also wrote and composed a song on this theme.
La CDI devrait donc aborder ces questions en vue de parachever son travail.
The Commission should therefore tackle those issues with a view to completing its work.
L'Iraq a également annoncé qu'il était en train de parachever les procédures d'accession.
Iraq also announced that it was in the process of completing its accession procedures.
Le Conseil a décidé de charger le Rapporteur de parachever le rapport.
The Council decided to entrust the Rapporteur with the finalization of the report.
Nous demandons au Conseil d'aider à parachever l'intégration des anciens combattants.
We call on the Council to assist in the completion of the integration of ex-combatants.
Plusieurs Parties appuyèrent l'idée d'avoir un rapport intégré unique, à parachever par la CdP-11.
Many Parties supported a single integrated report to be completed by COP-11.
Avec de nouvelles capacités et approches, Content IQ permet aux entreprises de parachever leur transformation numérique.
Through new capabilities and approaches, Content IQ lets enterprises complete their digital transformation.
En s'appuyant sur les progrès accomplis récemment, la zone euro devrait parachever son union bancaire.
The euro area should, building on recent progress, complete its banking union.
Il vous incombe de parachever ce travail.
It falls to you to put the finishing touches to this work.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer