parachever

L'Assemblée pourrait apporter un concours non négligeable en parachevant le projet de convention.
The Assembly could make an important contribution by finalizing the draft comprehensive convention.
Les réformes de Bâle III ont été finalisées, parachevant une composante clé des réformes réglementaires engagées après la crise.
The Basel III reforms have been completed, ending a key part of the post-crisis regulatory overhaul.
Ce monogramme élégant se retrouve également sur la calandre et à l'arrière, parachevant la signature extérieure de RCZ R.
This elegant monogram is also found on the radiator grill and at the rear, completing the external RCZ R signature theme.
Les parties ont examiné les conclusions provisoires de l'OSCST acceptées durant les concertations informelles, approuvant le texte, avec des modifications textuelles mineures, parachevant ainsi leurs travaux.
Parties considered draft SBSTA conclusions previously agreed during informal consultations, agreeing to the text with minor editorial changes and thus completing their work.
Nous estimons qu'il est également nécessaire de travailler en faveur d'une protection juridique plus large pour le personnel des Nations Unies en parachevant l'élaboration du protocole à la Convention.
We also deem it necessary to work for a broader scope of legal protection for United Nations personnel by finalizing the protocol to the Convention.
Je terminerai mon service en parachevant la volonté de mon Père, et je n’abandonnerai pas le troupeau que le Père a confié à ma garde.
I will finish this service of the completion of my Father's will, and I will not forsake the flock which the Father has entrusted to my keeping.
Enfin, en 2012, Rolex agrandit ses installations à Bienne, dans le canton de Berne, parachevant ainsi sa stratégie d’intégration qui la dote de moyens de production inégalés.
Finally, in 2012, Rolex expanded its facility in Bienne, in the canton of Bern, the culmination of the strategy of vertical integration, which has given Rolex an unrivalled means of production.
La partie chypriote grecque tente de créer un fait accompli en parachevant, à la mi-août, l'appel d'offres qu'elle a lancé pour les 13 gisements de pétrole recensés unilatéralement dans la zone.
The Greek Cypriot side attempts to create a fait accompli by finalizing, in mid-August, the tender process it initiated for the 13 oil exploration fields unilaterally defined in the area.
Parachevant l’avenue Le Corbusier, cet élément vertical forme aussi un immeuble d’angle pour la place Valladolid et un signal urbain lorsqu’on vient du périphérique en contrebas.
By completing the Avenue Le Corbusier, this vertical element is also a corner building on the Place Valladolid and it signals the city to drivers coming up from the beltway below.
Dans 30 jours, nous tiendrons des élections nationales, provinciales et sénatoriales, parachevant ainsi le processus de rétablissement d'une démocratie véritable au Pakistan.
In 30 days, we will hold national, provincial and Senate elections, completing the process of restoring true democracy in Pakistan.
Ils ont trinitisé leur égal en déité, l’Esprit Infini, parachevant ainsi la Trinité du Paradis, et simultanément donnant expression à l’Univers Central parfait d’éternité.
They trinitized their Deity equal, the Infinite Spirit, thus consummating the Paradise Trinity and simultaneously giving expression to the perfect Central Universe of eternity.
Nous sommes déterminés à conclure les négociations d'adhésion en 2009, parachevant ainsi un processus laborieux qui exige la mise en œuvre de réformes profondes sur les plans politique, économique et social.
We are determined to conclude the accession negotiations in 2009, thus completing a demanding process of profound political, economic and social reforms.
Le Ministère de la justice se propose d'appliquer les règlements au district judiciaire de Haïfa d'ici 2001, parachevant ainsi leur mise en oeuvre, entamée en 1999.
The Ministry of Justice intends to apply the regulations to the Haifa judicial district by 2001, thus completing the application of these regulations, which had started in 1999.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la toile d'araignée