par-dessous

Enfin et par-dessous tout les prix y sont vraiment abordables !
Finally and above all the prices are really affordable!
Il y a un son venant de par-dessous la maison.
There's this sound coming from underneath the house.
Objet artificiel permettant le passage de l'eau par-dessus ou par-dessous un obstacle.
A man-made object allowing the passage of water above or below an obstacle.
Je peux voir par-dessous la porte.
I can see under the door.
Pour l'autre, vous devez m'aider. C'est par-dessous.
The other way, I'll need your help, and that is under.
Tu ne peux pas regarder par-dessous.
You can't look up it to see what you want.
La fumée sortait par-dessous la porte.
It was just pouring out from under the doorway.
On a déjà essayé par-dessous
We've already tried going under.
Mais avec quelle quantité, à quel rythme, et comment (par-dessus, par-dessous,) ?
But how much, how often, water from above or below?
On peut passer ni par-dessous ni par-dessus.
We can't go under it, and we can't go over it.
Puis par-dessous.
And then under again.
Objet artificiel permettant le passage de l'eau par-dessus ou par-dessous un obstacle.
Cooperation under this Regulation shall pursue the following specific objectives:
On passe par-dessous.
Now turn under. Not quite.
Rien de plus admirable que leur enveloppe, grise par-dessus, blanche par-dessous dont les taches d'or scintillaient dans le sombre remous des lames.
Nothing could have been more wonderful than the skin covering them: white underneath, gray above, with spots of gold sparkling in the dark eddies of the waves.
Voilà. Et Darling conclut en disant que lorsque le couvercle de cette boîte cosmique s’est ouvert, les vrilles du miracle de la création sont apparues par-dessous.
Darling ends by saying that when the cover of this cosmic box was opened, the tendrils of the miracle of creation appeared from beneath it.
Encore un calque par-dessous, rempli de tournesols en dégradé violet, et une fois de plus avec cette fois des tournesols en dégradé bleu.
Again a new layer below and filled with sunflowers of a violet gradient and once again this time with sunflowers of a blue gradient.
Cependant, par-dessous tout, les agences de prévention travaillant dans le domaine de la santé et de la sécurité des aliments devraient disposer de moyens pour empêcher la panique.
However, above all else, preventative agencies working in the area of health and food safety should be ready with ways of preventing panic.
C'est là une procédure plus exigeante qui, par-dessous tout - encore plus important -, peut donner lieu à la formation de groupes d'entreprises aux fins de l'échange de données.
This is a more demanding procedure which above all, even more importantly, can lead to the formation of groups of companies for sharing data.
Tout le monde connaît le monde d’en haut, parce que c’est ce qu’on te montre, mais par-dessous, il y a un tas de trucs, un monde réel.
Everybody knows the world above, because that's what is shown to you. But under water there is another bunch of things, a real world.
Une excellente santé et une bonne endurance physique sont requises, mais par-dessous tout, un esprit missionnaire fort, dont le témoignage moral et spirituel engage à continuer tout ce qui a été entrepris.
Good health and physical stamina are required, but, above all, a strong missionary spirit whose moral and spiritual witness commits them to continuity to everything already undertaken.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer