pérenniser
- Exemples
La résolution 1420 (2003) de janvier 2003 pérennise cette liste et en élargit la portée. | Resolution 1460 (2003) of January 2002 continues that list and extends its scope. |
La marque pérennise ainsi son engagement dans le monde marin au coté des meilleurs et se lance un nouveau défi ! | The brand perpetuated its engagement in the sea world alongside the bests and set itself a new challenge! |
En 2010 ils ont été une seconde fois acquittés ce qui pérennise dorénavant l’existence de ce concept. | In February 2010 they were acquitted for the second time, which means that this concept can now be implemented. |
En effet, si le Conseil des ministres Ecofin du 6 décembre prochain ne pérennise pas la TVA à taux réduit, ce scénario catastrophe se produira dès 2006. | In actual fact, if the ECOFIN Council on 6 December does not extend the reduced VAT rate, this catastrophic situation will begin in 2006. |
La virtualisation crée une plate-forme ouverte et pérennise les investissements en donnant aux organisations l’accès aux applications dont elles ont besoin au moment où elles en ont besoin. En savoir plus | Virtualization creates an open platform and future-proofs investment by giving organizations access to the applications they need at the time they need them. |
La loi sur le service communautaire (No 1055/1996) est entrée en vigueur au début de 1997. Elle pérennise le travail d'intérêt collectif, expérimenté depuis 1991. | The Community Service Act (1055/1996) entered into force at the beginning of 1997. The Act gave community service, which had been experimented with since 1991, a permanent status. |
Nous sommes, dans le même temps, profondément inquiets de ce qui se passe en Iran, où nous attendons que se pérennise la suspension temporaire du programme d’enrichissement de Téhéran - bien que cette suspension constitue une évolution positive. | At the same time, we are deeply concerned about what is happening in Iran, where, although the temporary suspension of its enrichment programme that has occurred is a positive development, we do expect it to become permanent in character. |
A ce jour, 3 millions d’hommes ont été formés, et le projet a été pérennisé par un décret des Forces Armées turques. | To date, 3 million men have been trained, and the project has been made permanent by a decree from the Turkish Armed Forces. |
Le parrainage, à l'origine expérimental, a été pérennisé par la mise en place d'une Charte nationale du parrainage en 1999 (déclinée en chartes régionales). | Initially an experiment, sponsorship has been institutionalized through the introduction of a National Sponsorship Charter (with corresponding regional charters) in 1999. |
Ils savent que la compétitivité et la solidarité sont des concepts essentiels à cet égard et ont conscience que le processus de Lisbonne doit être pérennisé et renforcé. | They know that competitiveness and solidarity are key concepts in this connection, and realise that the Lisbon process must be perpetuated and strengthened. |
L'accent mis sur la responsabilisation et la transparence doit être pérennisé et le HCR doit préserver son impartialité sur le plan opérationnel, ainsi que sa nature apolitique. | Efforts to enhance accountability and transparency must continue and UNHCR must preserve its operational impartiality and its non-political character. |
Le changement des comportements prend du temps, et une évaluation doit s'inscrire suffisamment sur le long terme pour démontrer qu'une intervention a entraîné et pérennisé un changement comportemental. | Behaviour change takes time, and evaluation needs to be sufficiently long-term to demonstrate that an intervention has resulted in and maintained behaviour change. |
Ainsi, en décembre 2003, le Conseil européen suggérait d'élargir le mandat de l'Observatoire de Vienne et ce souhait a été pérennisé dans le programme de La Haye. | In December 2003, for example, the European Council suggested that the mandate of the Vienna Observatory be broadened, and that wish was enshrined in the Hague Programme. |
Le financement de ces mesures était assuré d'abord par les mesures de sauvetage, le plan de restructuration prévoyant que ce financement serait pérennisé par la conversion des créances suivantes en capital social : | The financing of these measures was initially ensured by the rescue measures, the restructuring plan providing that this finance would be secured by the conversion of the subsequent debts into capital stock: |
Ce "laissez-faire, laissez-entrer" de la Commission pendant la campagne 2001-2002 a été pérennisé sous la forme, pour le moment atténuée, de contingents tarifaires portant sur des catégories de céréales dont nous sommes producteurs excédentaires. | This 'laissez-faire, let it in' attitude of the Commission during the 2001-2002 campaign has been perpetuated in the form - for the time being the reduced form - of tariff quotas for categories of cereals of which we produce a surplus. |
La République fédérale fondée en 1949, tout comme l’Allemagne réunifiée depuis 1990, ont pérennisé cette tradition fédérale, les compétences culturelles relevant des Länder. Il n’existe un Chargé fédéral de la culture et des médias à la Chancellerie que depuis 1998. | Not only the Federal Republic of Germany founded in 1949, but also the Germany that was reunified in 1990 has consciously upheld the federal traditions and left the federal states firmly responsible for cultural policy. |
En 25 années, la coopérative Ardelaine, par sa stratégie de développement privilégiant l’ancrage local, la diversification et la création d’emplois à partir des ressources du territoire, a créé et pérennisé plus d’un emploi temps plein par an en moyenne. | Through a strategy based on local anchoring, diversification and the creation of jobs based on territorial resources; over the course of 25 years the Ardelaine cooperative has created and sustained an average of more than one full-time job per year. |
Cet état de fait pérennise la discrimination, la sous-évaluation sociale du travail et l’idée que les femmes doivent occuper un rôle subalterne ; | It perpetuates discrimination, social undervalue of work and the subordinate role expected from women; |
Je demande l'examen des amendements que nous avons proposés, lesquels peuvent modifier l'orientation de ce rapport, qui pérennise un système d'encouragement à l'assistance qui n'a pas fonctionné et ne fonctionnera pas. | I call upon you to consider the amendments we have tabled, which would change the intention of the report, following a system of aid incentives which has not worked in the past and will not work in the future either. |
Nous avons crée et pérennisé des partenariats avec des médias majeurs pour enfants, pour parents et en ligne, y compris avec M6, M6Kid.fr, Teva.fr, Paris Premiere, Femina, Magic Maman et bien d’autres. | We secured partnerships across high profile kids, parenting and mainstream online media, including M6, M6Kid.fr, Teva.fr, Paris Premiere, Femina, Magic Maman and more. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !