overshot
- Exemples
I braked a little bit late and overshot the bend. | J’ai freiné un peu tard et j’ai manqué mon virage. |
His only problem came in SS13 when he overshot a hairpin. | Son seul souci est intervenu dans l’ES13, quand il a manqué une épingle. |
I seem to have overshot the emergency window. | Il me semble avoir dépassé la fenêtre d'urgence. |
They overshot the drop zone and landed in the middle of the town. | Ils ont atterri en plein milieu de la ville. |
So many years later, we have to conclude that the decisions taken at the time have overshot the mark. | De nombreuses années plus tard, force est de constater que les décisions prises à l'époque ont dépassé l'objectif poursuivi. |
Humanity has overshot critical ecological thresholds, and this is why Paul Polman speaks of new models and a new capitalism. | L’humanité a franchi les seuils écologiques critiques et c’est pourquoi Paul Polman invoque de nouveaux modèles et une nouvelle mondialisation. |
As a result, the guide price reduction in Spain should be equal to 50 % of the rate of overshot. | Dès lors, la réduction du prix d’objectif est égale à 50 % du pourcentage de dépassement en Espagne. |
As a result, the guide price reduction in Greece should be equal to 50 % of the rate of overshot. | Dès lors, la réduction du prix d’objectif est égale à 50 % du pourcentage de dépassement en Grèce. |
He overshot a bend in the last special stage but held off a determined Ogier. | Malgré une erreur dans la dernière spéciale du jour, Thierry Neuville a ensuite réussi à contenir un Sébastien Ogier déterminé. |
Nonetheless, Germany overshot the target by a wide margin, reducing its emissions by 24.7 percent by the end of 2012. | Cependant, l’Allemagne a largement dépassé son objectif en réduisant ses émissions de 24,7 pour cent à la fin de l'année 2012. |
Provision should be made in order to determine whether and to which extent those budgetary ceilings are overshot. | Il convient de prévoir une disposition permettant d’établir si ces plafonds ont été dépassés et, dans l’affirmative, de combien. |
If high land prices mean that young farmers are then unable to take over businesses, we have overshot the mark. | Si les jeunes agriculteurs ne peuvent plus reprendre des exploitations en raison du prix des terrains, nous aurons manqué notre objectif. |
As a result, the guide price reduction in Greece should be equal to 50 % of the rate of overshot. | « année », une année civile définie selon le temps universel coordonné (Greenwich Mean Time). |
And yet, we've already overshot at least four of these planetary boundaries, risking irreversible impact of climate breakdown and ecosystem collapse. | Pourtant, nous avons déjà dépassé au moins quatre limites de la planète, risquant de détraquer le climat de façon irréversible et l'effondrement de l'écosystème. |
As a result, the guide price reduction in Greece should be equal to 50 % of the rate of overshot. | Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 2250/2004 (JO L 381 du 28.12.2004, p. 25). |
Overall, Germany overshot its Kyoto climate target of a 21 percent reduction by almost four percentage points for 2012. | Globalement, l’Allemagne a dépassé de près de quatre points de pourcentage l’objectif de Kyoto sur le climat qui était de réduire ses émissions de 21 pour cent pour 2012. |
Third placed Sébastien Ogier overshot a junction in Cala Flumini while the man behind him in fourth, Dani Sordo, did the same in the next test. | Troisième, Sébastien Ogier a manqué une intersection dans Cala Flumini alors que Dani Sordo, quatrième, a fait la même erreur dans la spéciale suivante. |
We should learn from the errors of the Doha round, when there was a date set in stone that was then overshot. | Nous devrions tirer les leçons des erreurs commises pendant le cycle de Doha ; nous avions à cette occasion arrêté une date sacro-sainte qui a ensuite été dépassée. |
Provision should be made in order to determine whether and to which extent those budgetary ceilings are overshot. | « ANNEXE VI |
However, the committee overshot the mark on a couple of points, so that information that the pharmaceutical industry is allowed to provide now would in future no longer be permissible. | La commission est cependant allée trop loin à différents égards : les informations que l'industrie pharmaceutique est actuellement autorisée à diffuser seront interdites à l'avenir. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
