overgrown
- Exemples
The head was sharp and twisted like overgrown thorns. | La tête était anguleuse, torsadée comme des ronces envahissantes. |
The soil above it is overgrown with myrtles and other aromatic plants. | Le sol au-dessus de lui est envahi par des myrtes et d'autres usines aromatiques. |
They never get overgrown by weeds. | Ils ne se font jamais envahir par les algues. |
Um, the grass. Does it seem a bit overgrown to you? | La pelouse ne te paraît pas un peu haute ? |
The path is still overgrown with obstacles. | Le chemin est encore semé d’embûches. |
It was abandoned for almost a millennium, leaving most of the structures overgrown. | Il fut abandonné durant presqu’un millénaire, laissant la végétation envahir et recouvrir les édifices. |
The fields overgrown, the animals ain't tended to this house is a wreck. | Les champs sont pas fauchés, les bêtes sont pas tenues cette maison est une épave. |
Explore a vast interconnected world of forgotten highways, overgrown wilds and ruined cities. | Explorez un vaste monde interconnecté de routes abandonnées, de terres luxuriantes et de villes en ruine. |
The structures eventually will be covered with limestone and completely overgrown with corals. | En définitive, cette installation sera imprégnée de calcaire et complètement recouverte de coraux. |
Modern solutions of suspended ceilings made of clothIt appeared relatively recently, but already overgrown with myths. | Des solutions modernes de plafonds suspendus en tissuIl est apparu relativement récemment, mais déjà envahi par les mythes. |
Can you learn to live off the land and turn these overgrown fields into a thriving home? | Saurez-vous apprendre à vivre de la terre et transformer ces terres broussailleuses en une demeure prospère ? |
We should be aware, however, that for some observers EURES is an example of overgrown European bureaucracy. | Nous devons toutefois être conscients que pour certains observateurs, EURES est un exemple de bureaucratie européenne envahissante. |
Waste is properly: the ground around the tree clear of bushes and overgrown undergrowth, foreign objects. | Les déchets sont correctement : le sol autour de l'arbre clair des buissons et des sous-bois envahis, des objets étrangers. |
The yard is overgrown. | Bien qu'il soit divorcé il porte toujours son alliance. |
Can you learn to live off the land and turn these overgrown fields into a thriving home? | Arriverez-vous à vivre de la terre et à transformer ces champs débordants de végétation en un lieu florissant ? |
The roadsides are overgrown with bracken and vegetation and it is even more slippery than the other parts. | Les bas-côtés sont couverts de fougères et de végétation, offrant un terrain encore plus glissant qu'ailleurs. |
Measures are being taken to help its numbers increase through habitat restoration in overgrown coastal meadows. | Des mesures sont prises pour faire augmenter les effectifs, notamment par la restauration de l’habitat dans les riches prairies côtières. |
These fish, according to the owners, are veryHappy, when in their house appears a sheet of glass, overgrown with algae. | Ces poissons, selon les propriétaires, sont trèsHeureux, quand dans leur maison apparaît une feuille de verre, envahie par les algues. |
The New York City Liberty Dome is a veritable urban rainforest teeming with overgrown trees, dense swamplands and raging rivers. | Le New York City Liberté Dome est une forêt tropicale urbaine véritable grouillant avec des arbres envahis, marécages denses et rivières déchaînées. |
If the site was previously overgrown with weeds, then it must be treated with herbicide continuous action such as glyphosate or raundala. | Si le site était auparavant envahi par les mauvaises herbes, alors il doit être traité avec l'herbicide action continue tel que le glyphosate ou raundala. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !