overburdened
- Exemples
An overburdened colon increases the accumulation of toxins in our bodies. | Un colon surchargé augmente l’accumulation de toxines dans notre corps. |
Peasants overburdened by debts are obliged to leave their land. | Les paysans surchargés de dettes sont obligés d'abandonner leurs terres. |
In this situation, many Member States are quite simply overburdened. | Dans cette situation, de nombreux États membres sont tout simplement accablés. |
Public finances are already overburdened by these measures. | Les finances publiques sont déjà grevées par ces mesures. |
Women are particularly overburdened in rural areas. | Les femmes sont particulièrement débordées dans les zones rurales. |
The system is overburdened with excessive agreements and commitments. | Le système est asphyxié par le nombre excessif d'accords et d'engagements. |
That in turn would alleviate the situations of already overburdened missions. | Cela allégerait la situation des missions déjà surchargées. |
Do the translation services need to be overburdened at this time? | A-t-on besoin de surcharger les services de traduction en ce moment ? |
An unprecedented rise in human population has overburdened ecological and social systems. | Une augmentation sans précédent de la population a surchargé les systèmes écologiques et sociaux. |
The epidemic has been stabilized, and our public health services are much less overburdened. | L'épidémie a été stabilisée, et nos services de santé publique sont beaucoup moins surchargés. |
The judicial sector, which continues to be weak and overburdened, needs to be strengthened. | Le secteur judiciaire, qui demeure faible et surchargé, doit être renforcé. |
An unprecedented rise in human population has overburdened ecological and social systems. | Une augmentation sans précédent de la population humaine a surchargé les systèmes écologiques et sociaux. |
The overburdened stomach cannot do its work properly. | L’estomac est ainsi surchargé et ne peut travailler convenablement. |
The General Assembly is clearly overburdened with an ever-expanding agenda. | L'Assemblée générale est manifestement surchargée de questions toujours plus nombreuses à son ordre du jour. |
The freight rail system will alleviate the strain put on the overburdened road infrastructure. | Le transport ferroviaire de fret soulagera l'infrastructure routière très surchargée. |
Priests are increasingly overburdened and have no relief in sight. | Les prêtres sont de plus en plus surchargés et ils ne voient pas venir la relève. |
It is not enough to try to make the overburdened bureaucracy more efficient. | Il ne suffit pas de vouloir rendre plus efficace une bureaucratie surchargée de travail. |
However, even such capacity is not enough and the airport runway system is currently overburdened. | Cependant, une telle capacité n’est pas suffisante et les pistes de l’aéroport sont actuellement surchargées. |
You do not want to be overburdened by payments and find yourself in trouble again. | Vous ne voulez pas être surchargés par des paiements et de vous trouver à nouveau en difficulté. |
Indeed, Salagir and Asura are overburdened, and there is no special chapter ready for after. | En effet, Salagir et Asura sont surchargés, et il n'y a pas encore de chapitre spécial prêt pour après. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !