ouvrir

Après ceci nous discutâmes nos désirs les plus profonds qui ouvriraient notre futur.
After this, we discussed our deepest wishes that would open up our future.
À Thessalonique, ils ont affirmé qu’ils n’ouvriraient pas la boîte de Pandore.
In Thessaloniki they claimed that they would not open Pandora’s box.
Ces mesures ouvriraient la voie à une normalisation des relations entre l'UE et Cuba.
These measures would pave the way for the normalisation of relations between the EU and Cuba.
Elles comprennent l'aviation civile internationale et les différentes formes d'interaction économique qui ouvriraient des perspectives au peuple iraquien.
These include international civil aviation and different forms of economic interaction that would open prospects for the Iraqi people.
Deux victoires nettes à l’extérieur (3-0 ou 3-1) ouvriraient à la Pologne (13 points) les portes de l’Argentine.
Two clear away wins (3-0 or 3-1) would guarantee Poland (13 points) a trip to Argentina.
C'est comme si vous faisiez exploser une bombe, ils ouvriraient les yeux pendant un instant :
It's like if you detonate a bomb, they will open their eyes for a moment, you know? "What happened?"
Le HCR doit se préparer au cas où les discussions actuelles concernant le Nagorno-Karabakh ouvriraient la voie à ce retour.
UNHCR must have plans ready should ongoing discussions over Nagorno-Karabakh pave the way for such a return.
Nous ne pouvons pas accepter des exclusions nébuleuses, car elles ouvriraient la voie à des décisions arbitraires des États membres.
We cannot accept any undefined exceptions, because these would leave room for the arbitrary decisions of Member States.
Sur iOS, les étapes montrent que les URL qui s’ouvriraient normalement dans un navigateur Safari s’ouvrent automatiquement dans Secure Web.
On iOS, the steps show that URLs that would normally open in a Safari browser open automatically in Secure Web.
Je lui avais dit à mon père en lit que nos concerts ouvriraient une ère nouvelle et qu’un jour bon viendrait.
I had told my father in bed that our concerts would open a new era and a good day would come.
Sans cette perspective, certains pouvaient espérer qu’en rejoignant le commandement intégré les marchés de l’OTAN s’ouvriraient à la production militaire française.
Without that prospect, some may hope that joining the integrated command can open NATO markets to French military products.
De bonnes liaisons ferroviaires européennes à la frontière orientale de l'UE ouvriraient de nouvelles opportunités aux transporteurs européens de marchandises.
Good links between European railways on the EU's eastern border would open new opportunities for European carriers to transport goods.
Vous trouverez sur cette page une sélection de restaurants qui ont confirmé qu'ils ouvriraient même les 25 Décembre et 26 Décembre.
On this page you will find a selection of restaurants that have confirmed that they will also be open on the 25 December and 26 December.
Dans une Union européenne de 25 États membres, il n’existe aucune place pour les évolutions rétrogrades ou l’inertie sociale, qui ouvriraient la voie à de nouveaux conflits.
In a European Union of 25 states, there is no place for retrograde developments or social inertia, which would pave the way for new conflict.
Une limitation du rabais britannique sur les subventions agricoles ainsi qu'une éventuelle participation au cofinancement ouvriraient la possibilité d'un mécanisme correcteur commun.
A reduction of the British rebate in agricultural subsidies and a possible move to co-financing would at the same time pave the way for a general corrective mechanism.
Selon l’Italie, les administrateurs avaient besoin de ce délai pour choisir les banques privées qui ouvriraient les lignes de crédit et pour établir les conditions du financement.
According to Italy, the administrators needed this time to select the private banks that would grant the credit and to agree with them on the terms of financing.
Mais combien d’ecclésiastiques, aujourd’hui, ouvriraient les portes de leur maison à une masse humaine aussi incontrôlable, sans se soucier du coût financier ni des risques politiques de l’opération ?
But how many churchmen today would open their doors to such an uncontrollable mass of people without thought for the financial costs and the political risks?
De telles enquêtes ouvriraient la voie à un débat sur ce qui, pour les acteurs et les bénéficiaires de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, est une bonne compréhension des droits de l'homme.
Such surveys would entail a discussion on what constitutes an adequate understanding of human rights for actors and beneficiaries of human rights education.
Nous espérions que la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale et l'année 2005, que l'on a appelée l'année de la réforme des Nations Unies, ouvriraient une ère nouvelle en matière de coopération.
We had hoped that the fifty-ninth session of the General Assembly and the year 2005—the so-called year of United Nations reform—would offer a renewed phase of cooperation.
Nous connaissons les difficultés y relatives, et nous réitérons notre désir de coopérer à la mise en marche de projets internationaux qui ouvriraient la voie à de nouveaux modes de pensée et d'action.
We know the difficulties inherent in that, and we reaffirm our wish to cooperate in activating international projects that may open up new ways of thinking and acting.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayant