ouvrir

Certaines ouvraient sur le silence et la fin de toute chose.
Through some we saw silence and the end of all things.
Ils ouvraient la connaissance qu'ils possédaient lorsque l'esprit arrivait au-dessus d'eux.
They opened the knowledge they had when the spirit moved above them.
En 2004, Royaume-Uni, Irlande et Suède ouvraient leurs frontières sans restriction.
In 2004, the United Kingdom, Ireland and Sweden opened up their borders without restriction.
Ceux qui revenaient au Liban, en revanche, ouvraient des écoles dans tout le pays.
Those who returned to Lebanon, instead, opened schools throughout the country.
Je pensais qu'ils ouvraient à 7 heures.
I thought they opened at 7.
D’autres portes mentionnées par les chroniqueurs s’ouvraient sur les faces sud, est et ouest.
Other doors mentioned by the chroniclers opened on the southern faces, is and western.
Mais, les portes ouvraient à 7h30.
But the building opened at 7:30 a.m.
Le Comité a établi que les augmentations de prix dues à ces facteurs ouvraient droit à indemnisation.
The Panel has determined that price increases caused by these factors are compensable.
À l’extérieur, entourés de colonnes, ils s’ouvraient par de grandes portes sur la cour d’honneur.
Outside, surrounded by columns, they opened by large doors on the main courtyard.
- J'avais besoin de... Saviez-vous que les portes ouvraient 20 minutes en retard ?
Did you know that the doors opened 20 minutes late?
Les participants ont fait observer que les examens centralisés ouvraient des possibilités de renforcement des capacités des nouveaux experts.
The participants noted that centralized reviews offer opportunities for capacity building for new experts.
L'un après l'autre, ils ouvraient leur bec et chantaient pour rendre hommage à leur roi et reine.
One by one, they opened their beaks and sang to pay homage to their king and queen.
Très souvent, il était la première personne qu'ils voyaient quand ils ouvraient les yeux à l'hôpital.
Very often, he would be the first person they would see when they opened their eyes in the hospital.
En réalité où que j’allasse en terre mes oeuvre d’art rendaient heureuses aux personnes et ouvraient leur coeur.
In reality wherever I went on earth my art works made people joyful and opened their heart.
Durant une bonne heure et plus (au lieu d'anciennes 15-16 minutes), ils ouvraient le vaste espace pour les organisations plus graduées.
Lasting kind hour and more (instead of former 15-16 minutes), they opened open space for more scale statements.
Comme si vous aviez un don unique qui servirait le monde... si les gens ouvraient les yeux.
Like you had something unique to offer the world if you could just get people to see it.
La magie de la danse, la provocation, le trouble éternel provoqué par la féminité aussi ouvertement dénudée ouvraient grand son esprit.
The magic of the dance, the provocation, the disorder eternal caused by femininity also openly stripped opened large its spirit.
Priscila Daroit et sa capitaine Fernanda Rodrigues ouvraient le chemin de la victoire en empochant le premier set 25-23.
Priscila Daroit and the captain Fernanda Rodrigues showed their team the way of the victory and ended up winning the first set 25-23.
J’étais impressionnée de voir les longs couloirs sombres et les lourdes portes métalliques que les gardiens ouvraient sur notre passage.
The long dark corridors and the heavy iron doors, which the guards opened for us, impressed me.
Les participants à cette réception ont reconnu les perspectives qu’ouvraient les partenariats et l’innovation pour vaincre le sida, la tuberculose et le paludisme.
The reception recognized the potential of partnerships and innovation to defeat AIDS, tuberculosis and malaria.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale