Pourquoi oubliez-vous un tel Père ?
Why do you forget such a Father?
Mademoiselle, oubliez-vous que vous êtes l'accusée ?
Young woman, am I the defendant or are you?
Mes enfants, oubliez-vous que c'est Dieu le Père qui les a appelés ? !
My children, why do you not give me your hearts completely?
Oubliez-vous que c'est le jour du sabbat ?
Have you forgotten it is the Sabbath?
Oubliez-vous d’investir dans votre propre infrastructure technologique et laissez que CLOUD s'occupe de tout.
Forget about investing in your own technological infrastructure and let the CLOUD take care of everything.
Oubliez-vous un serpent ?
Do you forget a snake?
Oubliez-vous un précipice ?
Do you forget a precipice?
Oubliez-vous que vous m'aimez ?
Are you forgetting you love me?
Oubliez-vous que vous etes une dame ?
Don't forget, you're a lady.
Oubliez-vous votre place ?
Have you forgotten your place?
Oubliez-vous d’investir dans votre propre infrastructure technologique et laissez que CLOUD se fasse charge de tout.
Forget about investing in your own technological infrastructure and let the CLOUD take care of everything.
Oubliez-vous le mot de passe ?
Forgot your password?
Oubliez-vous qui je suis, Ser ?
Have you forgotten me, Ser?
Oubliez-vous les prix que la Société pour la chimie vous a remis pour mes découvertes ?
Or do you forget the awards that the chemical Society has given you for the things that I have discovered.
Oubliez-vous vous-même et concentrez-vous à servir autant que vous le pouvez dans ce monde. Alors, ayant perdu votre moi moins élevé dans une cause plus grande que vous-même, vous trouverez votre Moi plus élevé : votre vrai Moi.
Forget yourself, and concentrate on being of service as much as you can in this world, and then, having lost your lower self in a cause greater than yourself, you will find your higher self: your real self.
Oubliez-vous que mon frère a été libéré de captivité ?
Are you forgetting how my brother was freed from slavery?
Je suis d'accord, s'il s'agit de son histoire personnelle... mais oubliez-vous qu'il faudrait qu'on commence par le trouver ?
If you mean his personal story, I'd agree, but haven't you overlooked the necessity of finding him?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté