oppression
- Exemples
They are military and police, despotic oppressions. | Ce sont des oppressions militaires et policières, despotiques. |
NGOs in Bangladesh are active in raising awareness against oppressions of women. | Les ONG bangladaises contribuent activement à sensibiliser la population aux violences à l'encontre des femmes. |
If not, we will just replicate structures of oppressions that are present in our communities and societies. | À défaut, nous ne ferons que reproduire les structures d’oppression présentes dans nos communautés et sociétés. |
The consequences of the crises of capitalism and liberalism give birth to since 1830 from political, economic and social oppressions. | Les conséquences des crises du capitalisme et du libéralisme font naître depuis 1830 des oppressions politiques, économiques et sociales. |
Man needs to be liberated from material oppressions, but more profoundly, he must be saved from the evils that afflict the spirit. | L’homme a besoin d’être libéré des contraintes matérielles, mais il doit être sauvé, et ce plus profondément, des maux qui troublent son esprit. |
These include struggles against particular oppressions, imperialism and indeed the struggles of the working class for a decent place and environment in which to live. | Cela inclus les luttes contre des oppressions particulières, l'impérialisme et les luttes de la classe ouvrière pour vivre dans un lieu et un environnement décent. |
Workers who are not experiencing multiple oppressions have a lot more to lose by perpetuating oppression towards others as it only perpetuates their own exploitation. | Les travailleurs qui ne vivent pas d’oppressions multiples ont beaucoup plus à perdre à perpétuer l’oppression des autres, puisque cela ne fait que perpétuer leur propre exploitation. |
In every stage of these oppressions we have petitioned for redress in the most humble terms: our repeated petitions have been answered only by repeated injury. | Dans tout le cours de ces oppressions, nous avons demandé justice dans les termes les plus humbles ; nos pétitions répétées n'ont reçu pour réponse que des injustices répétées. |
In every stage of these oppressions we have petitioned for redress in the most humble terms; our repeated petitions have been answered only by repeated injury. | Dans tout le cours de ces oppressions, nous avons demandé justice dans les termes les plus humbles ; nos pétitions répétées n’ont reçu pour réponse que des injustices répétées. |
The meanness of some repressive measure or the asininity of some bureaucratic blunder may bring home the absurdity of the system more clearly than a steady accumulation of oppressions. | La mesquinerie d’une mesure répressive ou la sottise d’une bévue bureaucratique dévoile l’absurdité du système beaucoup mieux qu’une accumulation incessante de contraintes oppressives. |
In every stage of these oppressions we have petitioned for redress in the most humble terms: our repeated petitions have been answered only by repeated injury. | A chaque époque d'oppression, nous avons demandé justice, dans les termes les plus humbles ; nos pétitions réitérées n'ont reçu pour réponse que des insultes et des injustices répétées. |
We can no longer separate our struggles and this should be reflected in our strategies and demands which should intersect with various oppressions that feminists face. | Nous ne pouvons plus nous permettre de mener des luttes séparément, nos stratégies et nos revendications doivent refléter cette volonté et tenir comptes des diverses formes d’oppression auxquelles les féministes sont confrontées. |
The meanness of some repressive measure or the asininity of some bureaucratic blunder may bring home the absurdity of the system more clearly than a steady accumulation of oppressions. | La mesquinerie de quelque mesure répressive ou la sottise de quelque bévue bureaucratique peuvent faire mieux sentir [mettre plus en évidence] l'absurdité du système que ne l'aurait fait une accumulation constante d'oppressions. |
We see, read, and hear the discussions being had out there about calendars, always the calendars of above, with their deceptive dates that hide the oppressions that we live today. | Et nous, nous voyons, lisons et entendons que là-bas dehors ils discutent de calendriers, toujours les calendriers d'en-haut, avec leurs dates trompeuses qui dissimulent les oppressions que nous subissons aujourd'hui. |
We see, read, and hear the discussions being had out there about calendars, always the calendars of above, with their deceptive dates that hide the oppressions that we live today. | Et nous voyons, lisons et écoutons que là bas, en dehors, ils discutent des calendriers, toujours les calendriers d'en haut, avec leur dates trompeuses qui cachent les oppressions dont nous souffrons aujourd'hui. |
We see, read, and hear the discussions being had out there about calendars, always the calendars of above, with their deceptive dates that hide the oppressions that we live today. | Et nous voyons, lisons et écoutons que là bas, en dehors, ils discutent des calendriers, toujours les calendriers d’en haut, avec leur dates trompeuses qui cachent les oppressions dont nous souffrons aujourd’hui. |
We try to contribute to building autonomous organized subjects, aware of oppressions, capable of acting to end them and to create a horizon of freedom. | Dans cette optique, nous cherchons à contribuer à la construction de personnes organisées et autonomes, conscientes des oppressions, qui s’accompagne d’actions visant à mettre un terme à ces dernières ainsi qu’à créer un horizon de liberté. |
This invitation is for those who believe in futures free from gendered oppressions, the realization of full rights for people and planet, and self-determination from the body to the nation! | Cette invitation est pour vous qui croyez en un avenir sans oppression de genre, en la pleine réalisation des droits des personnes et de la planète et en l’autodétermination appliquée à nos corps jusqu’à nos nations ! |
We believe that dismantling patriarchy internally and in the wider world is only possible if we build a shared understanding of its nature and how it operates with other structural oppressions to organize society. | Nous croyons que le démantèlement du patriarcat en interne et dans le monde n’est possible que si nous développons une compréhension commune de sa nature et des liens qu’il entretient avec d’autres structures d’oppression pour organiser la société. |
In every stage of these oppressions we have petitioned for redress in the most humble terms: our repeated petitions have been answered only by repeated injury. | Dans toutes les étapes de ces Oppressions, nous avons humblement demandé réparation : à nos demandes répétées il n’a été répondu que par des agressions répétées. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !