onus

The onus is always put on YOU in forgiveness.
La responsabilité est toujours posée sur VOUS dans le pardon.
We do not accept that the onus is only on Pakistan.
Nous n'acceptons pas que la charge repose exclusivement sur le Pakistan.
The onus is now on Montenegro to meet the EU's expectations.
La responsabilité incombe désormais au Monténégro de satisfaire aux attentes de l'Union européenne.
Why is the onus on her to forgive?
Pourquoi ce serait à elle de pardonner ?
Why systematically place the onus on the 14 countries?
Pourquoi placer systématiquement la balle dans le camp des quatorze ?
Now, this way, the onus of the breakup is on her.
À présent, c'est sur elle que repose la responsabilité de notre rupture.
The onus always being on sustainability.
Le fardeau est toujours sur la durabilité.
But the onus was always on Iraq to avoid a war.
Mais c'est à l'Iraq qu'il a toujours appartenu d'éviter ou non une guerre.
Pakistan cannot accept the entire onus of controlling the border.
Le Pakistan ne peut accepter d'assumer seul la responsabilité du contrôle de la frontière.
The onus of establishing this justification is always on the State.
L’État est toujours responsable d’établir cette justification.
The onus of responsibility for birth registration is on the parent.
C'est aux parents qu'il incombe de déclarer une naissance.
And nine times out of ten, the onus of their split landed on me.
Et 9 fois sur 10, La responsabilité de leur séparation retombait sur moi.
The onus is clearly on the Government of Iraq to take this step now.
Manifestement, c'est au Gouvernement iraquien qu'il incombe de prendre cette mesure maintenant.
The onus is on each and every member of the Council.
Il faut que chaque membre du Conseil de sécurité assume ses responsabilités.
The onus is on the applicant to establish his identity and citizenship.
C'est au demandeur qu'il appartient d'apporter la preuve de son identité et de sa nationalité.
There is an onus on the EU to recognise the plight of these people.
L'Union européenne a le devoir de reconnaître la situation de ces personnes déplacées.
Pakistan therefore cannot accept the onus of controlling that long and difficult border.
Le Pakistan ne peut donc pas accepter d'assumer seul le contrôle de cette longue et difficile frontière.
A number of our countries are trying to help bilaterally, but the onus is clear.
Un certain nombre de nos pays s'emploient à apporter une aide bilatérale, mais les responsabilités sont claires.
However, it is Biff who catches his father with another woman, shifting the onus of betrayal.
Cependant, c'est Biff qui attrape son père avec une autre femme, en changeant le fardeau de la trahison.
In the meantime, a part of the onus clearly falls on those Departments as well.
Entre-temps, ces départements doivent aussi clairement assumer une part de ces responsabilités.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le papier cadeau
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X