ont retourné

Seules deux des cinq sociétés ont retourné les formulaires d'échantillonnage.
Only two of the five companies supplied sample returns.
Il y a quelques semaines, des bulldozers l’ont retourné pour créer une décharge municipale.
A few weeks ago that field was dug up by bulldozers to create a municipal rubbish dump.
L'an dernier, les clients de Lexmark ont retourné plus de 35 % du nombre total de cartouches de toner vendues.
Last year, Lexmark customers returned more than 35% of the total toner cartridges sold.
Rien qu’en 2014, les clients de Lexmark ont retourné plus de 50 % des cartouches de toner distribuées.
In 2014 alone, Lexmark customers returned up to 50% of the total toner cartridges shipped to them.
En 2013, les clients de Lexmark ont retourné jusqu'à la moitié du nombre total de cartouches de toner vendues.
Last year, Lexmark customers returned more than 35% of the total toner cartridges sold.
Comme expliqué au considérant 10, 16 sociétés situées en Malaisie, en Thaïlande et aux Philippines ont retourné le formulaire de demande d’exemption de l’extension éventuelle des mesures conformément à l’article 13, paragraphe 4, du règlement de base.
As explained in the recital 10, 16 companies located in Malaysia, Thailand and the Philippines submitted exemption form responses requesting an exemption from the possible extended measures in accordance with Article 13(4) of the basic Regulation.
Les vagues ont retourné notre bateau et nous avons dû nager jusqu'à la rive.
The waves turned our boat over and we had to swim back to the shore.
Les Maîtres du temps ont retourné l'un des nôtres contre nous.
The Time Masters took one of our own and turned him against us.
Les Arméniens revenus du front ont retourné cette fois leurs armes contre les Azerbaïdjanais.
The Armenians who returned from the front took their weapons to the Azerbaijanis.
Après 15 ans d’approches et de rencontres, les Frères de La Salle ont retourné à Cuba en 1989.
Eventually, after fifteen years of approaches and meetings, the Brothers returned to Cuba in 1989.
Quand le plan est tombé à l'eau, beaucoup ont retourné leur veste.
Once it became clear the plan wouldn't go ahead there was a lot of shape-shifting taking place.
Ils nous ont retourné la politesse, en nous donnant une hypothèse à tester, en biologie, à laquelle nous n'aurions pas pensé.
What they were doing was returning the favor, by giving us a hypothesis to test, in biology, that we wouldn't have thought of.
Nous avons trouvé que 90 % des premiers envoyaient de l'argent, Et parmi ceux qui ont reçu de l'argent, 95 % en ont retourné une partie.
We found 90 percent of the first decision-makers sent money, and of those who received money, 95 percent returned some of it.
J’ai juste eu le temps de faire un signe d’adieu aux êtres élevés, ils m’ont retourné un sourire (la sensation d’un sourire serait plus exact).
I managed only to wave the high beings goodbye and they returned with a smile (the feeling of a smile is more accurate).
Têtes de série n°5, les Italiens Manuel Alfieri et Paolo Di Silvestre ont retourné la situation contre les n°2, les Lettons Raimonds Linins et Karlis Kaulins, pour arracher le tie-break.
Fifth-seeded Italians Manuel Alfieri and Paolo Di Silvestre managed a fantastic comeback to win the second set against second-seeded Latvians Raimonds Linins and Karlis Kaulins.
Nous recevons des lettres disant que les enfants prodigues ont retourné vers YAHUVEH et que les nouveaux convertis ont donné leurs vies à YAHUSHUA, mais nous recevons quelques lettres haïssables, haïssables, haïssables.
We get the letters that the backsliders have returned and the new converts have given their life to YAHUSHUA MASHIACH but we get some hateful, hateful, hateful letters.
Ils ont retourné le chèque parce qu'il n'y avait pas suffisamment de fonds.
They returned the check because there were insufficient funds.
Les brutes ont retourné Luis pour que son argent de déjeuner tombe de sa poche.
The bullies turned Luis upside down so his lunch money would fall out of his pocket.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
Noël
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X