recommencer

C'est le moment où les problèmes ont recommencé sur Terre.
That's when the trouble began back on Earth.
Beaucoup de jeunes sont revenus et ont recommencé à assister aux cours.
Many young people came back and started to attend courses again.
Malgré un cessez-le-feu conclu le 13 novembre, les affrontements armés ont recommencé le 3 janvier.
Despite a ceasefire reached on 13 November, armed clashes recurred on 3 January.
Aux XVIIe et XVIIIe siècles, les ingénieurs ont recommencé à expérimenter des compositions de ciment.
In the 17th and 18th centuries, engineers started to experiment with cement compositions again.
À minuit, des membres des FCR sont retournés au camp et ont recommencé à piller.
At midnight Central Reserve Police members returned to the camp and continued to loot.
Ils ont recommencé l'expérience et le singe a attrapé le concombre et l'a jeté sur l'expérimentateur.
They did the experiment again, and the monkey picked up the cucumber and threw it back at the experimenter.
Ces derniers travaux ont recommencé en avril 2014 avec un budget de 20 000 DH apporté par l'Hôtel Tomboctou, auquel se sont ajoutés d'autres dons de particuliers et d'institutions.
This last reconstruction started in April 2014 with a budget of 20,000 DH given by Hotel Tomboctou and the help of other persons and institutions.
En 2001, le Bureau de la statistique du Kosovo et l'Institut de santé publique ont recommencé à recueillir les informations sur les faits d'état civil et les données épidémiologiques.
The SOK and the Institute of Public Health restarted the collection of data on vital events and epidemiological data in 2001.
À la suite de la communication de la réponse d'Oracle à la demande de renseignements de la Commission, ces délais ont recommencé à courir le 7 octobre 2004.
Following Oracle’s submission in response to the Commission’s request for information, the timetable in this procedure resumed again on 7 October 2004.
Après une interruption qui avait suivi la déclaration d'indépendance, de nombreux Serbes du Kosovo ont recommencé à se rendre à leur travail ; toutefois, la situation est instable et varie suivant les zones.
Many Kosovo Serbs started to report back to work, after an initial hiatus following the declaration, but the situation is fluid and varies from area to area across Kosovo.
Les deux donateurs les plus importants - à savoir les États-Unis d'Amérique et l'Inde - ont recommencé à alimenter le Fonds après avoir marqué une pause en 2007 en prévision du décaissement des ressources qu'ils avaient versées.
The two largest contributors, the United States and India, resumed funding after a pause taken in 2007 in anticipation of the disbursement of existing funds.
Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, depuis qu'en septembre 1999, les opérations militaires ont recommencé dans la République fédérale russe de Tchétchénie, l'Union européenne n'a cessé de suivre attentivement la situation.
Mr President, ladies and gentlemen, since the Russian military operations in the Russian Federal Republic of Chechnya resumed in September 1999, the situation there has been treated as a priority by the European Union.
La Présidence peut-elle nous expliquer pourquoi les travaux routiers ont recommencé ?
Can the Presidency say why the road-works have resumed?
Le jour suivant, ils ont recommencé à plaisanter.
The next day, they started joking already.
Elles ont recommencé à se rassembler en 2009 et continuent depuis.
The weekly gatherings resumed in 2009 and have continued ever since.
Après cela, mes cheveux ont recommencé à pousser même plus rapidement et tombaient beaucoup moins.
After that, my hair grew back even faster and fell off considerably less.
Les trains ont recommencé à circuler entre la Bulgarie et la Grèce le 10 mai 2014.
Trains between Bulgaria and Greece have started running again from May 10, 2014.
Ils ont recommencé !
They did it again!
Et ils ont recommencé à se battre.
And then they struck again.
Cette année malheureusement, les attaques ont recommencé : un camion a été attaqué.
Unfortunately this year, these attacks have once again begun and at least one lorry has been attacked.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
allumer
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X