répliquer
- Exemples
| La police a tiré en l’air et fait usage de gaz lacrymogènes pour disperser les manifestants qui ont répliqué par des jets de pierres. | The police launched tear gas to disperse protesters who responded by throwing stones. | 
| Les travailleurs ont répliqué en occupant le bâtiment du gouvernement, les locaux d'une des entreprises concernées, tout comme les locaux de la radio nationale. | The workers retaliated by occupying the state building, the premises of one of the contractor companies, as well as the state radio buildings. | 
| Les autorités saoudiennes ont répliqué par l’arrestation de plusieurs militantes comme ce fut le cas le 1er décembre 2014, quand Maysaa Al-Amodi et Lujain Al-Hathlol ont été placées en détention provisoire pour avoir conduit leur propre voiture. | Saudi authorities responded by arresting several activists, as was the case when, on 1 December 2014, Maysaa Al-Amodi and Lujain Al-Hathlol were taken into custody after driving their own cars. | 
| Ils ont répliqué en déclarant la guerre à la Grande-Bretagne. | They countered by declaring war on Britain. | 
| Les Tunisiens ont répliqué en manifestant contre le terrorisme. | Tunisians took to the streets to protest against terrorism. | 
| Jusqu'à maintenant les autorités grecques ont répliqué que des telles mesures ne constituent pas d'aides de l'État. | Up to now the Greek authorities have replied that such measures do not constitute aids of State. | 
| Les défendeurs ont répliqué que le requérant avait dépassé le délai imparti pour présenter un recours en révision devant la Cour. | The respondents objected to this on the basis that the petitioner delayed in invoking the revisionary jurisdiction of the court. | 
| D’autres comme Alaska et Willam ont répliqué avec un peu plus d’humour, en tweetant leur amour pour les m&m’s rouges et le champagne. | Others, like Alaska and Willam, posted more humorous approaches to the whole thing by tweeting out their love for red M&Ms and champagne. | 
| Ibero et la présidente du CP, Clemente, ont répliqué que les candidats aux comités scientifiques devraient disposer du soutien nécessaire, y compris l’accès à l’Internet, pour accomplir leurs fonctions. | Ibero and PC Chair Clemente replied that candidates to the scientific committees should have necessary support, including internet access, to perform their functions. | 
| Certains ecclésiastiques ont répliqué que les cours islamiques ne devraient pas bénéficier de la protection de l’Etat dans une nation laïque comme la Tanzanie et quelqu’un a également invité les fidèles à boycotter le référendum. | Some clerics have responded that religious courts should not take advantage of state protection in a secular nation like Tanzania, and someone has also invited the faithful to boycott the referendum. | 
| Certains participants ont fait valoir que l'AGCS n'obligeait pas les pays en développement à privatiser, mais d'autres ont répliqué que les pays à économie forte faisaient en fait pression sur eux pour qu'ils privatisent. | While some participants pointed out that privatization was not an obligation under GATS, others countered that pressure to privatize was in fact exerted by economically powerful countries on developing countries. | 
| D'autres délégations ont répliqué que le rôle du Groupe de travail était d'évaluer la suite donnée aux résolutions adoptées, non de proposer d'en élaborer une nouvelle sur la sélection du Secrétaire général. | Other delegations responded that the mandate of the Working Group was to assess the status of the implementation of past resolutions rather than to discuss a new resolution on the selection of the Secretary-General. | 
| Ils ont répliqué en marquant un deuxième but. | They countered with a second goal. | 
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
