prononcer

Après la signature de la déclaration, le Patriarche et le Pape ont prononcé deux brefs discours.
After signing the declaration, the Patriarch and the Pope gave two brief addresses.
Rappelle-toi chaque mot qu'ils ont prononcé. ANNE :
Remember every single word the Captain and the other man said.
Les représentants de l'Inde et des États-Unis ont prononcé des déclarations pendant la discussion de ce point.
The representatives of India and the United States made statements during the discussion on this item.
À l’Eucharistie de clôture, cinq nouveaux membres ont fait leur première consécration et 82 ont prononcé leur renouvellement annuel.
At the closing Eucharist five new members made their first consecration and 82 made their annual renewal.
Un nombre croissant de tribunaux de première instance ont prononcé des jugements reconnaissant le droit à l’objection de conscience.
An increasing number of lower courts handed down decisions recognizing the right to conscientious objection.
De 1980 à aujourd’hui, trois mille prêtres ont été ordonnés et 4500 sœurs ont prononcé leurs vœux.
Since 1980, three thousand new priests have been ordained, and about 4,500 young nuns made their vows.
Selon les chiffres du système judiciaires, en 2015 ces tribunaux ont prononcé 4 149 verdicts, comparés à 3 628 l’année précédente.
According to the Judiciary, in 2015 these courts issued 4,149 verdicts, compared to 3,628 in the previous year.
Á l'été dernier, le Parlement et le Conseil ont prononcé une déclaration commune s'agissant de la lenteur de la Commission à approuver les programmes fonctionnels.
Back in the summer, Parliament and the Council made a joint declaration regarding the Commission's slowness to approve functional programmes.
Deux représentants ont assisté à l'atelier et ont prononcé un discours sur la restauration écologique, les modes de subsistance différents et le développement durable.
Two representatives attended the workshop and delivered a speech on Ecological Restoration, Alternative Livelihood and Sustainable Development.
À la 14e séance, le 24 avril, le Directeur exécutif de l'UNODC et le Président de la Commission ont prononcé des déclarations finales.
At the 14th meeting, on 24 April, the Executive Director of UNODC and the Chairman of the Commission made closing statements.
Ces deux jeunes Oblats ont prononcé leurs premiers vœux en 2012 et terminé leur philosophie au Grand Séminaire diocésain de Fianarantsoa, en 2015.
Both of these young Oblates professed their first vows in 2012 and completed their philosophical studies at the Archdiocesan Seminary in Fianarantsoa in 2015.
À la suite de son retour au pays en 2000, les tribunaux chiliens ont prononcé plusieurs décisions qui ont levé l'immunité de poursuites dont jouissait l'ancien Président.
Following his return in 2000, Chilean courts rendered several decisions that had the effect of lifting the former president's immunity from prosecution.
Ils sont comme des prophètes extatiques qui, dans la Grèce antique ou la Judée, sont entrés en transe et ont prononcé des mots qui ont révélé la conscience divine.
They are like ecstatic prophets who, in ancient Greece or Judaea, went into a trance and uttered words that revealed the divine consciousness.
Les responsables de groupes, qui étaient pour la plupart des citoyens lambda et sans aucune appartenance politique, ont prononcé des discours forts sur la démocratie et l’État de droit.
Group leaders, who were predominantly ordinary citizens and had no political affiliations, delivered strong speeches related to democracy and the rule of law.
Dans la Province de France, 63 jeunes et sœurs sont actuellement en formation initiale, et au cours des 10 dernières années 22 sœurs ont prononcé leurs vœux perpétuels.
In the Province of France, 63 young people and sisters are currently in the initial training phase and in the last 10 years, 22 sisters made perpetual vows.
À la 1026e séance, tenue le 17 mai 2005, trois nouveaux membres du Comité ont prononcé leur déclaration solennelle : M. Awich Pollar, M. Kamal Siddiqui et M. Jean Zermatten.
At its 1026th meeting, held on 17 May 2005, three new members of the Committee made their solemn declaration: Mr. Awich Pollar, Mr. Kamal Siddiqui and Mr. Jean Zermatten.
Pour ne citer qu'un seul exemple, lors du procès d'un accusé, qui a duré 20 mois, les juges ont prononcé, outre le jugement final, une centaine de décisions en cours d'instance.
During the course of one case, for example, which lasted 20 months, the judges announced some 100 decisions, in addition to the final judgement.
Les représentants du Chili, de Cuba, de l'Équateur, des États-Unis d'Amérique, de l'Inde, de l'Ukraine et du Venezuela (République bolivarienne du) ont prononcé des déclarations pendant l'examen de ce point.
The representatives of Chile, Cuba, Ecuador, India, Ukraine, the United States and Venezuela (Bolivarian Republic of) made statements during the discussion on this item.
Il y a seulement deux semaines, les tribunaux russes ont prononcé un jugement indulgent envers un de ses cadres exécutifs reconnu coupable de fraude fiscale : à peine les signes d’une distorsion judiciaire.
Only two weeks ago the Russian courts handed down a lenient sentence to one of its executives convicted of tax evasion: hardly the signs of judicial bias.
Premièrement, je serais plus heureux si les membres qui ont prononcé des discours passionnés pour les faire entendre au monde entier restaient au moins dans la chambre pour le restant des débats.
Firstly, I should be happier if those Members who delivered impassioned speeches for the whole world to hear would at least stay in the chamber for the rest of the debate.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
caché