La liste de ceux qui ont prodigué leurs énergies pour la bonne issue du Jubilé serait trop longue.
To list all those who expended their energies for the success of the Jubilee would take too long.
Le Comité international de la Croix-Rouge et Médecins sans frontières ont prodigué les soins médicaux nécessaires aux blessés dans les heures qui ont suivi le cessez-le-feu, le 11 juin.
The International Committee of the Red Cross and Médecins sans frontières provided the necessary medical assistance to the war wounded within hours of the ceasefire on 11 June.
Je voudrais exprimer toute ma gratitude à mes collègues du Conseil "Budget" ainsi qu'à tous ceux qui ont coopéré avec eux, pour le soutien ferme qu'ils ont prodigué à la présidence.
I also want to express my gratitude to my colleagues on the 'Budget' Council, and to all those who cooperated with them, for the firm support that they gave the Presidency.
Nos agences, le Centre européen de prévention et de contrôle des maladies et l'Agence européenne des médicaments, ont prodigué des conseils scientifiques pendant la pandémie pour venir en aide à l'Union et à ses États membres.
Our agencies, the European Centre for Disease Prevention and Control and the European Medicines Agency, provided scientific advice during the pandemic to support the Union and its Member States.
Je le dois aux médias qui, avec beaucoup d’habileté et de conscience professionnelle, nous ont prodigué tout ce qui s’est passé ces jours-ci.
I owe it to the media that have offered us, with great skill and professional awareness, everything that has happened in these days.
La mission adresse ses remerciements les plus chaleureux à tous ceux qui, dans cinq pays, à commencer par les chefs d'État, lui ont prodigué une si généreuse hospitalité.
The mission expresses the warmest thanks to all those, from heads of State downwards, in five countries, who looked after it with such generous hospitality.
Les pays candidats ont prodigué des efforts évidents pour maintenir la dynamique, et la Commission les y a aidés, et elle continuera à le faire.
We can say that the candidates have made efforts to maintain the momentum and the Commission has also played its part and will continue to do so.
Madame la Commissaire, je me demande comment l'Europe a pu garder le silence face à cet éveil démocratique. Seuls les États-Unis ont prodigué de solides conseils en la matière.
I ask myself, Commissioner, how on earth Europe has kept quiet about this democratic awakening, while only the United States has offered strong guidance in this respect.
L’évêque de Gbarnga, Cape Palmas, et l’archevêque de Monrovia se sont impliqués à fond et ont prodigué des conseils basés sur leur longue expérience d’assistance aux communautés du Liberia.
The Bishop of Gbarnga, Cape Palmas and the Archbishop of Monrovia are all very much involved and give their advice based on their long experience attending to communities in Liberia.
Pour conclure sur ce rapport, je voudrais à nouveau remercier le Parlement et M. Lage pour le soutien qu'il ont prodigué à la Commission au cours de sa rédaction.
To conclude on this report, I would like again to express my thanks to Parliament and to Mr Lage for the backing which it has given to the Commission through this report.
Les membres de la délégation tiennent à remercier le Gouvernement bissau-guinéen et l'équipe de pays des Nations Unies, qui leur ont prodigué soutien et assistance durant tout leur séjour.
The members of the delegation wish to express their appreciation to the Government of Guinea-Bissau and the United Nations team on the ground for their support and assistance during the visit.
Je tiens également à remercier les présidences luxembourgeoise et britannique pour leur coopération et bien sûr en particulier les membres de la commission de la culture et de l’éducation ainsi que l’ensemble des commissions qui nous ont prodigué des conseils.
I also wish to thank the Luxembourg and British Presidencies for their good cooperation and particularly, of course, the members of the Committee on Culture and Education and all the committees that advised us.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le marché aux puces
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X