prévenir
- Exemples
Rappelez-vous que les roses blanches vous ont prévenu de quelque chose d'important. | Remember that white roses warned you about something important. |
Elle l'a montrée à ses parents qui ont prévenu la police. | She showed it to her parents, Who then notified the police. |
Ces contributions ont prévenu une catastrophe humanitaire de grande envergure. | Those contributions staved off an enormous, acute humanitarian crisis. |
Des gens nous... nous ont prévenu de faire attention dans ce quartier. | People told us to be careful in this neighborhood. |
Ils ont prévenu juste avant huit heures. | Called it in just before eight. |
Et tes parents ont prévenu la police. - Ça m'étonne pas d'eux. | Your parents alerted the police. |
Les officiels de Floride ont prévenu les 6,5 millions de floridiens et leur ont donné des ordres d’évacuation. | Florida officials warned the 6.5 million Floridians and placed them under mandatory evacuation orders. |
Ceux d'entre nous qui ont prévenu que c'était une erreur ne devraient pas être obligés d'y contribuer. | Those of us who warned that it was a mistake should not be forced to contribute to it. |
J'ai été de ceux qui ont prévenu le Conseil européen des risques de soulever cette question sans une préparation et une communication appropriées. | I was one of those who warned the European Council about the risks of raising this issue without proper preparation and communication. |
Les organisateurs ont prévenu leurs soutiens qu'enfreindre cette loi pourrait donner lieu à une amende allant jusqu'à 10.000 dollars singapouriens (6450 €) et six mois de prison. | Organizers warned their supporters that violating the law could result in a fine as high as S$10,000 (US$7,228) or even up to six months in prison. |
Ils ont prévenu que, si les États-Unis ne prenaient pas rapidement des dispositions pour rendre leurs mesures conformes aux décisions de l'ORD, ils exerceraient leurs droits au titre du Mémorandum d'accord. | They warned that unless the US took urgent steps to bring its measures into conformity with the DSB's rulings, they would exercise their rights under the DSU. |
Un certain nombre d’orateurs dont la République dominicaine, le Ghana, les Pays-Bas, le Nigéria, le Soudan et la Turquie, ont prévenu que la crise alimentaire pourrait conduire à des troubles sociaux. | A number of speakers, including the Dominican Republic, Ghana, the Netherlands, Nigeria, Pakistan, Sudan, and Turkey, warned that the food crisis could lead to civil unrest. |
Lorsque mon Envoyé personnel a fait part des deux idées formulées par Rabat, les représentants du Front Polisario ont prévenu que l'objectif du Maroc était de semer la confusion dans le processus et de le retarder encore plus. | When my Personal Envoy conveyed the two ideas from Rabat, the Frente Polisario representatives warned that the Moroccan objective was to create confusion in the process and delay it further. |
Elle a connu un tel accroissement de la population ces dernières années que dans les années 70, les experts ont prévenu qu’il serait nécessaire de construire un énorme réseau de transport public qui couvrirait la demande du public. | It has had such a big population growth in the past decades that, in the late 70s, experts warned that it would be necessary to build a massive transportation system that would cover the transportation demand for the public. |
Ils nous ont prévenu de ça, tu te rappelles ? | They warned us about this, remember? |
Les gens sur ce vaisseau, mes amis, ils ont prévenu une catastrophe. | The people on this ship, my friends, they helped avert a catastrophe. |
Ils ont prévenu les vrais parents ? | Have they told the real parents? |
Ils ont prévenu ton oncle. Il va prendre soin d'eux. | They contacted your uncle, and he's gonna take care of them until you recover. |
Ils ont prévenu que ce serait long. | They said it might take a while to get here. |
Pendant 23 ans ils ont prévenu. | For 23 years dem don warn. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !