préciser
- Exemples
Les autorités italiennes ont précisé leur demande les 11 et 27 janvier 2016. | The Italian authorities clarified their request on 11 and 27 January 2016. |
D’autres documents ont précisé et développé par la suite les relations avec le judaïsme. | Other documents have subsequently clarified and developed the relationship with Judaism. |
Les autorités kazakhes ont précisé que tous ces vols étaient des vols commerciaux. | The Kazakh authorities stated that all the flights were commercial flights. |
Quinze gouvernements ont précisé que des indicateurs étaient utilisés pour mesurer l'impact des programmes. | Fifteen Governments indicated that indicators were used to measure the impact of the programmes. |
Deuxièmement, les autorités italiennes ont précisé que Piltar était un simple instrument contrôlé par des personnes physiques. | Secondly, the Italian authorities explained that Piltar was a mere vehicle controlled by natural persons. |
En outre, les arrêts de la CJCE et du TPI ont précisé davantage la notion [43]. | In addition hereto, judgments by the ECJ and the CFI have given the notion further precision [43]. |
Les autorités espagnoles ont précisé que le régime N 101/2005 avait expiré à l’entrée en vigueur du règlement 1628/2006 [16]. | The Spanish authorities explained that scheme N 101/2005 expired once Regulation 1628/2006 came into force [16]. |
Toutefois, ces dernières sont désormais exclues, comme l’ont précisé les autorités italiennes par lettre du 25 juin 2002. | However, the latter category is now excluded, as the Italian authorities stated in their letter of 25 June 2002. |
Néanmoins, les autorités norvégiennes ont précisé qu’elles ne procéderaient à aucun paiement avant que l’Autorité n’ait statué. | Nonetheless, the Norwegian authorities stated that no payments would be made until the Authority had taken a decision on the case. |
Les États-Unis ont précisé que la coopération visant à fournir un nouveau domicile aux témoins et/ou aux victimes se faisait au cas par cas. | The United States indicated that cooperation in relocating witnesses and/or victims was decided on a case-by-case basis. |
Les autorités guinéennes, dans leur réponse, ont précisé que la société Joy Slovakia n'était pas inscrite au registre du commerce de la Guinée. | The authorities of Guinea in their response stated that the company Joy Slovakia is not registered in Guinea. |
De nombreux États ont précisé que le recours aux techniques d'enquête spéciales à la demande d'un autre État constituait une forme d'entraide judiciaire. | Many States indicated that the use of special investigative techniques upon request by another State constituted a form of mutual legal assistance. |
Trente-et-une de celles-ci ont précisé qu’elles avaient été expulsées, et sept autres ont déclaré qu’elles avaient été menacées d’expulsion. | Of these, 31 said that they were evicted, with a further 7 reporting that they were threatened with eviction. |
Les représentants des organisations ont précisé que tous les candidats seraient désormais soumis à une évaluation qui porterait essentiellement sur leurs compétences et sur des questions de fond. | The panel clarified that all future candidates would undergo the assessment, focusing on competencies and substance. |
Les participants ont également revu le processus d'examen à partir de la base et ont précisé ce faisant quel était le rôle des points de contact nationaux. | The participants also revisited the bottom-up review process and clarified the role of national focal points in the process. |
La plupart des États ayant répondu au questionnaire ont précisé que l'obligation légale de déclarer les transactions suspectes prévalait expressément sur le caractère confidentiel des informations d'ordre commercial ou autre. | Most reporting States indicated that legal requirements to report suspicious transactions expressly overrode any commercial or other confidentiality considerations. |
De nombreuses Parties ont précisé dans leur troisième communication les sites Web nationaux qui peuvent être consultés pour obtenir un complément d'information sur les mesures nationales d'adaptation aux changements climatiques. | Many Parties included in their NC3 details of national websites for additional information on national adaptation to climate change. |
En Guinée et au Rwanda, les bureaux de pays ont précisé qu'à l'issue d'un processus participatif ces questions figuraient dans l'ensemble des sections des DSRP. | The country offices in Guinea and in Rwanda report that gender has been introduced in all PRSP sections through a participatory approach. |
L'Allemagne, le Canada, la Finlande et la Suède ont précisé que des fonds étaient disponibles pour aider leurs ressortissants victimes de la criminalité à l'étranger. | Canada, Finland, Germany and Sweden emphasized the availability of funds for assisting nationals of those countries who were victimized while in another country. |
Les autorités françaises ont précisé que la récupération de l’aide incompatible par les autorités italiennes devrait être sans impact sur la situation financière du groupe. | The French authorities stated that the recovery of the incompatible aid by the Italian authorities should have no impact on the group’s financial situation. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !