perturber

Les autres alligators ont endommagé sa plomberie et ont perturbé l'écoulement de l'eau.
The other alligators have damaged his plumbing and disrupted the water flow.
Ils affirment que l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ont perturbé ces activités commerciales.
The claimants allege that Iraq's invasion and occupation of Kuwait disrupted these ongoing business activities.
Des grèves et des manifestations fréquentes du personnel, qui réclamait le paiement des salaires, ont perturbé les diverses opérations.
Frequent strikes and demonstrations by personnel claiming disbursement of salaries affected the various operations.
Parallèlement, les bouclages et autres mesures restreignant la liberté de mouvement ont perturbé gravement le programme d'enseignement.
Closures and other movement restrictions have also caused enormous disruption to the Agency's education programme.
Ce n'est pas la première fois que des tensions entre l’Ukraine et la Russie ont perturbé l’approvisionnement en gaz de l’Union européenne.
This was not the first time tensions between Ukraine and Russia squeezed EU gas supplies.
Le requérant affirme que l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ont perturbé ses opérations et entraîné des pertes sur lesdits projets.
The claimant stated that Iraq's invasion and occupation of Kuwait disrupted its operations and resulted in losses to its software projects.
En juin près de 1.500 ouvriers de l’usine Honda Lock à Guangdong ont perturbé la production pendant une semaine pour faire entendre leur revendication salariale.
In June some 1,500 workers at the Honda Lock factory in Guangdong disrupted production for a week over pay.
Les manifestants ont arrêté certains trains en marchant sur les rails alors que les chauffeurs de camions ont perturbé le trafic routier en roulant doucement et en bloquant des routes.
Demonstrators stopped train services by walking on the tracks while striking lorry drivers disrupted traffic by driving slowly and blocking roads.
Les dommages causés à l'aéroport de Kidal durant la manifestation du 18 avril ont perturbé les déplacements aériens du personnel humanitaire à destination et en provenance de Kidal.
Damages caused to the Kidal airfield during the incident of 18 April affected aerial movements of humanitarian personnel to and from Kidal.
Le Comité conclut donc que l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ont perturbé les activités commerciales de la KAFCO et lui ont causé des pertes liées à l'arrêt de l'activité commerciale.
The Panel therefore finds that Iraq's invasion and occupation of Kuwait disrupted KAFCO's business activities and caused the company business interruption losses.
Ces événements ont perturbé l’activité économique, créant des besoins substantiels en termes de dépenses publiques pour la reconstruction et l’aide sociale, et a entraîné d’importants déficits budgétaires et de financement extérieur.
These events disrupted economic activities, creating substantial public expenditure needs for reconstruction and social assistance, and resulted in important external and budgetary financial gaps.
Les événements survenus dans le pays au cours de la décennie 90 ont perturbé le processus de programmation du PNUD et n'ont pas permis la formulation et l'adoption d'un cadre de coopération formel.
The events that occurred in the country in the 1990s disrupted the UNDP programming process and hindered the formulation and adoption of a formal cooperation framework.
Les pertes occasionnées à la production de pétrole brut et de produits pétroliers par l’ouragan Katrina ont perturbé l’offre mondiale de pétrole, touchant de ce fait aussi les approvisionnements pétroliers de la Communauté.
The losses in production of crude oil and petroleum products caused by Hurricane Katrina disrupted the world’s oil supply, therefore also affecting the Community’s oil supplies.
Les accès de colère fréquents de l'élève ont perturbé la classe.
The student's frequent outbursts disrupted the class.
Ces événements ont perturbé le fonctionnement de l'Office pendant plus d'un mois.
The events affected the functioning of the Office for over a month.
Les élections de 2007 ont perturbé l'application du programme.
The election process in 2007 led to some implementation constraints.
Ils se sont exposés à des risques excessifs qui ont perturbé le système financier mondial.
They have exposed themselves to excessive risks which have caused upheaval in the global financial system.
Les bouleversements politiques et économiques survenus dans la région ont perturbé les systèmes de notifications statistiques.
The political and economic upheavals in the region caused disruptions in statistical reporting systems.
Au cours de ces derniers mois, les troubles ont perturbé davantage encore la prestation des services essentiels à la population.
In the past few months, the turbulence has further disrupted the provision of vital services to the population.
Les fréquentes mutations du personnel des agents d'exécution ont perturbé le fonctionnement des comités de district chargés du pilotage du programme.
The frequent transfer of staff in implementing agencies weakened the functioning of district steering committees for SSHE.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie