dépêcher
- Exemples
L'Algérie et la Mauritanie ont dépêché des délégations d'observateurs à la réunion. | Algeria and Mauritania sent observer delegations to the meeting. |
La CEDEAO et la CPLP ont dépêché des délégations le 3 mars pour débattre de la crise. | ECOWAS and the CPLP sent delegations on 3 March to discuss the crisis. |
En réponse à la répression, l'organisation de défense des droits Front Line ont dépêché à Bahreïn une mission qui a terminé son mandat le 29 septembre. | In response to the crackdown, rights organisation Front Line went on a mission to Bahrain that was completed on 29 September. |
Pour évaluer les besoins en aide humanitaire, les organismes à vocation humanitaire ont dépêché des missions d'urgence dans la zone qui longe la frontière, à une trentaine de kilomètres au nord de Banjul. | To assess the humanitarian needs, humanitarian agencies sent emergency missions to the border area situated some 30 km north of the capital, Banjul. |
A la demande de la Hongrie, de la Roumanie et de la Yougoslavie, le PNUE et l'OCHA ont dépêché une mission d'évaluation dans ces trois pays, du 26 février au 5 mars 2000. | At the request of Hungary, Romania and Yugoslavia, UNEP and OCHA sent an assessment mission to the three countries from 26 February to 5 March 2000. |
Comme l'a indiqué Mme Müller, l'un des problèmes a été que les États membres ont dépêché des gens à Mostar sans se préoccuper de savoir s'ils étaient capables d'accomplir la tâche nécessaire. | As Mrs Müller has pointed out one of the problems was that Member States sent people off to Mostar without regard for whether they could do the job that was needed. |
Ils ont dépêché que la moitié de notre unité. Ça ne se fait pas. | Only half a team was sent in. |
Ces deux factions ont dépêché des délégations chargées de le rencontrer, et cela pose en effet un très grand problème. | Both those factions have sent delegations to see him, and this is a very great problem indeed. |
Depuis sa formation en 2005, les membres du TMG ont dépêché cinq missions en Tunisie pour documenter les violations des droits. | Since its formation in 2005, TMG members have visited Tunisia on five missions to document rights violations. |
Les ingénieurs du roi ont étudié le mortier et ils ont dépêché plusieurs escouades pour s'en procurer ! | The king's engineers have studied the grout, and have dispatched a few squads to obtain some for themselves! |
Le Département de la justice des États-Unis et USFTC ont dépêché des responsables en tant que conseillers auprès de la Commission. | The USDoJ and USFTC have availed their officials as resident advisers within the Commission. |
Ces deux institutions ont dépêché des missions en Guinée-Bissau pour continuer à contribuer au renforcement des capacités des institutions gouvernementales. | Both institutions have dispatched missions to Guinea-Bissau that continue to assist in strengthening the capacity of the institutions of Government. |
M-Sport World Rally Team et Toyota Gazoo Racing ont dépêché des représentants sur place pour les trois jours de compétition au sud-ouest du pays. | M-Sport World Rally Team and Toyota Gazoo Racing have sent representatives to the three-day rally, based in the south-west tourist area. |
Bashir Rage et Abukar Omar Adaan ont dépêché 13 de leurs spécialistes militaires les plus compétents à 20 kilomètres au sud-est de la ville. | Bashir Rage and Abukar Omar Adaan sent 13 of their most militarily capable technicals to positions located 20 kilometres south-east of Jowhar. |
L'OEA et l'International Foundation for Election Systems ont dépêché sur le terrain d'importantes missions d'observation électorale, qui ont jugé le processus électoral satisfaisant dans l'ensemble. | Both OAS and the International Foundation for Election Systems fielded large electoral observation missions that found the electoral process largely satisfactory. |
Trois des quatre chaînes nationales ont retransmis la rencontre, et tous les grands quotidiens ont dépêché leurs journalistes et photographes. | Three of the four national TV stations broadcast the decisive match, while all the major daily newspapers sent their journalists and photographers to report on the big event. |
Pis, Paris et Londres ont dépêché des cadres de la banque HSBC à Benghazi pour créer une Banque centrale libyenne rebelle et tenter de s’emparer des avoirs nationaux [13]. | Worse, Paris and London dispatched HSBC bank executives to Benghazi to set up a rebel Libyan central bank and attempt to grab the national assets [12]. |
Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et le Fonds d'affectation spéciale multidonateurs du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont dépêché deux missions pour appuyer une application rapide. | The Peacebuilding Support Office and the Multi-Donor Trust Fund of the United Nations Development Programme (UNDP) have fielded two missions to support rapid implementation. |
Pis, Paris et Londres ont dépêché des cadres de la banque HSBC à Benghazi pour créer une Banque centrale libyenne rebelle et tenter de s’emparer des avoirs pour trouver une solution avec la chancelière Angela Merkel. | Worse, Paris and London dispatched HSBC bank executives to Benghazi to set up a rebel Libyan central bank and attempt to grab the national assets [12]. |
Plusieurs d'entre eux ont fait savoir qu'ils envisageaient avec un vif intérêt de fournir des contingents et d'autres ressources militaires et certains ont dépêché des équipes de reconnaissance auprès de la Mission. | Several potential troop contributors have expressed their strong interest in participating in providing troops and other military resources for service with UNAMSIL and several of them have dispatched reconnaissance teams to the Mission. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !