craindre
- Exemples
D’aucuns ont craint que des informations n’aient été étrangement dissimulées. | There have been concerns that information has been suspiciously withheld. |
Certains membres du Bureau ont craint que les centres de liaison nationaux ne puissent utiliser le produit ou les résultats des propositions. | Some concern was expressed that the national focal points would not be able to use the output or products from the proposals. |
Ils ont craint que certains pays à revenu faible et intermédiaire n'optent pour une protection par brevet plus étendue que ne l'exigent les règles de l'OMC en matière de propriété intellectuelle. | Concern was expressed that some low- and middle-income countries are opting for more extensive patent protection than required under the WTO intellectual property rules. |
Cette proposition a bénéficié de l'appui de nombreux orateurs, tandis que d'autres ont craint que des objectifs mondiaux ne soient coûteux en ressources et n'entravent ultérieurement la bonne application des conclusions de la Conférence. | Others, however, expressed concern about setting global targets that may be burdensome in terms of the resources required and may subsequently hinder the effective implementation of the Conference outcomes. |
Peut-être que les médecins ont craint de perdre un client. | Maybe, the doctors feared they will lose a client. |
Néanmoins, quelques délégués ont craint que ce soit là une occasion ratée. | However, a few delegates feared this might be a missed opportunity. |
Ils ont craint que ce soit la fin. | They thought it might be the end, so... |
Jusqu’au dernier moment, les journalistes du Réseau Voltaire et leurs amis ont craint de ne pouvoir embarquer. | Until the last moment, the journalists of Voltaire Network and their friends were worried they would be unable to embark. |
Certaines délégations ont craint que les autres ressources ne soient utilisées pour financer les frais généraux de gestion. | Some delegations said they were concerned that increased other resources might be used to subsidize administrative overheads. |
Certains membres ont approuvé cette proposition, mais quelques-uns ont craint qu'elle ne crée davantage de difficultés pour les pays en développement. | Some members supported this, but a few were concerned that the proposal might create more difficulties for developing countries. |
Plusieurs délégations ont craint que la diversité des donateurs et des programmes n'entraîne une dispersion des ressources. | Several delegations voiced concern over the danger of the dispersal of resources due to the wide diversity of donors and programmes. |
Des autorités de régulation ont craint que cette prescription ne permette aux entreprises de manipuler leurs performances. | This has prompted concerns by regulators that this may create a loophole through which companies may manipulate their performances. |
Tant les médias que la population estonienne ont craint que la manipulation politique ne prévale, au détriment de la volonté populaire. | Both the media and the Estonian people feared that political manipulation, and not the popular will, would prevail. |
Différents organes directeurs des Nations Unies ont craint que les donateurs optent pour d'autres filières que le système des Nations Unies pour réaliser des objectifs communs. | Concern has been expressed in different United Nations governing bodies that donors may be favouring other channels over the United Nations to achieve common goals. |
Les présidents de ministre se sont au commencement opposés à la création d'une entité politique séparée dans l'ouest parce qu'ils ont craint qu'une telle entité cimente la division de l'Allemagne. | The minister presidents initially objected to the creation of a separate political entity in the west because they feared such an entity would cement the division of Germany. |
Les Néerlandais ont eu l'impression de perdre le contrôle, ils ont craint que leur propre identité ne soit perdue, alors que la population souhaite précisément un gouvernement reconnaissable et accessible. | There was a sense of loss of control, a fear that our own identity would be lost, but a recognisable and accessible government is precisely what people want. |
Aussi, les experts ont craint que, sans son maintien ferme, le pays n'explose, ou que des extrémistes religieux s'emparent du pouvoir, et changent l'Indonésie en une version tropicale de l'Iran. | So experts feared that without him keeping a lid on things, the country would explode, or religious extremists would take over and turn Indonesia into a tropical version of Iran. |
Au début du travail de la commission, certains ont craint que le règlement GHS n'impose une classification identique comme "corrosifs" d'un grand nombre de détergents. | When the work of the Committee began, people were worried that the GHS Regulation would mean that a large number of detergents, for example, would have to be classified as corrosive in the same way. |
Cette formule lissait quelque peu les résultats, mais certains membres ont craint qu'elle n'ait pour conséquence un déplacement de la charge financière et que le choix de la méthode ne soit arbitraire. | The Committee noted that this approach smoothed the results of the calculations somewhat, but some members had concerns about the consequent burden-shifting or believed that the choice of method would be arbitrary. |
À majorité russophone, les habitants de l’Est ont craint, en 1990, d’être rattachés à la Roumanie — dont ils n’ont jamais fait partie, contrairement à la Moldavie occidentale. | With a population composed mostly of Russian speakers, these inhabitants of the East were afraid, in 1990, of being annexed once again by Romania - of which they have never been part, contrary to popular belief. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !