conditionner
- Exemples
En définitive, les rues, les places, les lieux et les paysages d'une ville qui ont conditionné la formation de son grand génie créateur. | In short, the streets, squares, places and landscapes of the city that shaped the education of its great creative genius. |
Que les ressources et les équilibres naturels ont conditionné l'émergence de l'humanité ; | Natural resources and equilibriums have conditioned the emergence of mankind; |
Que les ressources et les équilibres naturels ont conditionné l’émergence de l’humanité ; | Natural resources and equilibriums have conditioned the emergence of mankind; |
L’élevage et l’agriculture ont conditionné à Ingenio comme dans beaucoup d’autres municipalités de l’Île la gastronomie de la Ville. | Livestock and farming have defined the typical food of Ingenio, as in many other boroughs of the island. |
Pendant plus d'un siècle, les avancées technologiques ont conditionné les changements de comportement des utilisateurs, obligeant ainsi les éditeurs et les diffuseurs à faire évoluer leur activité. | For over a century, technology advances have driven changes in user behavior, forcing publishers and broadcasters to evolve their businesses. |
Ses expériences à titre de nouvelle arrivante ont conditionné sa façon de voir les choses et lui ont donné un profond sentiment de responsabilité sociale. | Her early experiences as a newcomer have shaped her perspective and given her a strong sense of social responsibility. |
Les participants examinent les facteurs critiques qui ont conditionné le succès de plusieurs marques italiennes et internationales de succès ainsi que l’image de marque. | Participants take a look at critical factors defining the success of some leading Italian and international brands as well as brand image. |
Dans la conception de cette application on a tenu compte d’aspects d’accessibilité, facilité d’usage et ergonomie qui ont conditionné sa navigabilité et son apparence. | In the design of the application account was taken of the aspects of accessibility, usability and ergonomics, determining its navigability and appearance. |
Les ligres et les tigrons nous montrent bien que le même ADN peut donner des résultats très différents selon la manière dont les parents l’ont conditionné. | Ligers and tigons show us that the same DNA can have very different consequences depending on how it gets packaged up by their parents. |
Vous pourrez déguster d'excellents plats de la cuisine locale et internationale dans une belle terrasse que les propriétaires ont conditionné avec une décoration parfaite et le confort. | Guests can enjoy excellent dishes of Creole and international food in a beautiful terrace that the owners have conditioned with a perfect decoration and comfort. |
Cependant, la faible couverture de la vaccination dans les districts et les lacunes du système de surveillance épidémiologique ont conditionné l'apparition d'une épidémie de rougeole qui sévit dans tout le pays depuis 1997. | But the low rate of cover at the district level and weaknesses in the epidemiological monitoring system led to an outbreak of a measles epidemic which has spread to the whole country since July 1997. |
Ce mérite scolaire, qui semblait si évident et pacifique, a en réalité établi deux sortes bien distinctes de privilèges et de dignité, qui ont conditionné et continuent de conditionner l’organisation de nos sociétés et les inégalités qui y règnent. | Merit obtained at school, which seemed so obvious and peaceful, actually resulted in very different privileges and dignity among those who have always held and continue to hold the structures and inequalities of our societies. |
N'est-il pas possible de construire une théorie de l'histoire sur les grandes et belles idées qui ont conditionné les nations et en ont fait ce qu'elles sont, et de mettre l'accent sur la créativité qui les a toutes caractérisées ? | Is it not possible to build our theory of history upon the great and good ideas which have conditioned the nations and made them what they are, and emphasize the creativity which has distinguished all of them? |
Deuxièmement : pensez-vous que les parlements nationaux, qui ont conditionné la ratification du traité de Nice, si décevant, au contenu de la déclaration de Laeken, auront désormais à cur de ratifier ce traité de Nice dans un avenir proche ? | Secondly, do you expect that the national parliaments that have made their ratification of the deeply disappointing Nice Treaty dependent on the contents of the Laeken Declaration will now soon embark upon the ratification process for Nice? |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !