Après l'indépendance, différentes nationalités ont cohabité.
After independence, different nationalities commingled.
Des études ont montré que les couples qui ont cohabité sont plus susceptibles de divorcer que ceux qui n’ont pas cohabité.
Research has shown that couples who have cohabited are more likely to divorce than those who have not cohabited.
Le législateur doit également supprimer l’impossibilité de faire annuler le mariage lorsque les parties ont cohabité une fois l’âge du consentement atteint.
Drafters should also remove the bar for annulment when parties have cohabitated past the age of consent.
Pendant des siècles une bonne douzaine de peuples y ont cohabité tantôt dans une paix relative, tantôt très pacifiquement.
For centuries, it has been home to a good dozen peoples, who have lived together, sometimes relatively peacefully, sometimes very much so.
Les enquêtes montrent que les couples qui ont cohabité avant le mariage, divorcent plus facilement que les couples qui ont attendu avant de s’unir sexuellement.
Research has shown that couples who have cohabited are more likely to divorce than those who have not cohabited.
Uniquement des couples mariés non séparés juridiquement ou de fait, ou des couples qui ont cohabité pendant plus de deux ans sont éligibles pour ces techniques.
Only people who are married, not under legal or de facto separation, or common-law couples living together for more than two years may use medically assisted reproduction techniques.
Il existe une grande diversité culturelle dans ce pays. Des cultures très différentes ont cohabité pendant des siècles.
There's great cultural diversity in this country. Very different cultures have lived side by side for centuries.
Il s'agit d'un pays biculturel, où les deux cultures ont cohabité pendant des siècles et ont donc une histoire commune.
This is a bicultural country, where the two cultures have lived side by side for centuries and therefore have a common history.
Ces trois religions, le Christianisme, le Judaïsme et l'Islam, ont cohabité pendant des siècles.
People from these three faiths - Christianity, Judaism and Islam - have lived side by side for centuries.
Pendant des années, les hindous, les musulmans, les chrétiens ont cohabité de manière pacifique.
For centuries in India Hindus, Muslims and Christians lived peacefully side by side.
Durant des siècles les chrétiens, les juifs et les musulmans ont cohabité dans notre pays de façon pacifique ; ils se complétaient et s´enrichissaient mutuellement.
For centuries Christians, Jews and Muslims, lived peacefully together in our country; they learnt from one another and complemented each other.
Au cours des décennies où Tito était au pouvoir, de nombreuses nationalités ont cohabité dans la région autonome de Voïvodine : Croates, Tchèques, Slovaques, Roumains, Polonais, Allemands, juifs et autres minorités ont cohabité avec les Hongrois et les Serbes.
During Tito's decades in power, many nationalities lived together in the autonomous region of Vojvodina: Croatians, Czechs, Slovaks, Romanians, Poles, Germans, Jews and other minorities lived together with Hungarians and Serbs.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
matinal