affliger

Mais ils m’ont désobéi et ont affligé mon cœur.
But they disobeyed me and grieved my heart.
Considérez le monde comme un corps humain créé complet et parfait que des causes diverses ont affligé de graves maladies et désordres. Il ne connait aucun jour de répit !
Regard the world as the human body which, though at its creation whole and perfect, hath been afflicted, through various causes, with grave disorders and maladies.
Monsieur le Président, la décision prise par le récent Conseil européen de Copenhague consacre la victoire de la liberté et de la démocratie sur les deux régimes totalitaires qui ont affligé l'Europe.
Mr President, the decision of the recent Copenhagen European Council is a victory for freedom and democracy in the face of the two totalitarian regimes which desolated Europe.
Le plaisir de vous recevoir ici à Castel Gandolfo ravive toute ma reconnaissance pour les témoignages de sympathie que vous m’avez envoyés à l’occasion des tristes événements qui m’ont affligé cet été.
The pleasure of receiving you here at Castelgandolfo reawakens all my gratitude for the expressions of sympathy you sent on the occasion of the sad events that afflicted me during this summer.
Les abattages ont affligé de nombreuses familles.
The culls have brought heartbreak to countless families.
La nature n'a pas été équitable avec lui non plus ; de fréquentes calamités ont affligé le pays.
Equally, nature has not been fair to the Afghan people; the country has suffered frequent calamities.
Ce sont des problèmes qui ont affligé les processus de paix dans divers pays, et je peux une fois encore citer le Burundi comme exemple.
These are problems that have plagued peace processes in various countries, and, once again, I would use Burundi as an example.
Nos limites aussi sont restées : il suffit de penser aux catastrophes qui, ces derniers mois, ont affligé et continuent d’affliger l’humanité.
Our limitations have also remained: we need but think of the disasters which have caused so much suffering for humanity in recent months.
Il n'existe pas de formule magique pour remédier à tous les maux qui ont affligé dans le passé les opérations de maintien de la paix.
There is no magic formula for curing the ills that have plagued United Nations peace operations in the past.
L'Ouzbékistan, en tant que voisin immédiat de l'Afghanistan, comprend profondément la douleur, le chagrin qui ont affligé le peuple afghan, si durement éprouvé depuis tant d'années.
Uzbekistan, as an immediate neighbour of Afghanistan, has a deep understanding of the grief and sorrow that has been inflicted on the long-suffering Afghan people.
Peut-être que lorsque vous aurez l'occasion de vous exprimer, car je vais vous donner la parole dans un instant, vous donnerez également d'autres exemples des graves inondations qui ont affligé l'Europe.
Perhaps, when you take the opportunity to speak, because I will open the floor in a moment, you will give other examples, too, of serious floods which have afflicted Europe.
Toutes les parties intéressées doivent faire tout ce qui est en leur pouvoir pour pallier les insuffisances organisationnelles qui ont affligé les élections présidentielles et législatives du 7 février et entraîné le retard du second tour, ainsi que le report de l'investiture du Président élu.
Every effort must be made by all involved to rectify the organizational shortcomings which bedevilled the presidential and legislative elections of 7 February and which have led to the delay of the second round, as well as to the postponement of the inauguration of the President-elect.
C'est aussi le lieu d'exprimer le vœu ardent que le mal absolu qui est au cœur de notre réunion aujourd'hui soit le dernier de la chaîne ininterrompue de méfaits qui ont affligé durablement la région et y ont développé une culture d'injustice et d'impunité.
We would also like to express our earnest hope that the act of absolute evil that led to our meeting today will be the last in a long series of misdeeds that have sorely tried the region and led to a culture of injustice and impunity.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris