émailler
- Exemples
La présidence suédoise restera surtout marquée par les provocations policières qui ont émaillé le sommet de Göteborg. | The Swedish presidency will be marked mainly by the provocative police actions that punctuated the Gothenburg summit. |
Louis-Philippe la consacra aux représentations des réunions des Etats généraux et autres assemblées convoquées par le roi, qui ont émaillé l’histoire de France. | Louis-Philippe dedicated it to representations of the States-General and the other assemblies summoned by the King that shaped the history of France. |
Ce rapport abordera en détails les événements économiques, politiques, judiciaires et autres qui ont émaillé la première année d'existence de la RSAS de Hong-Kong. | It will look closely at the full range of relevant economic, political, judicial and other issues that have characterised Hong Kong life during the first year of the SAR. |
Les incidents qui ont émaillé la séance plénière du 12 décembre dernier nous fournissent un exemple parlant de l'interprétation sélective qui peut être faite de ces concepts. | One example of such selective interpretation of these concepts was provided by the situation that arose at the European Parliament's plenary session in Strasbourg on 12 December this year. |
Je me tiens devant ce Parlement aujourd’hui en raison d’une série d’incidents qui ont émaillé le récent sommet mondial sur la société de l’information à Tunis, un événement auquel participaient des députés du Parlement et la Commission. | What brings me to Parliament today is a series of incidents that occurred at the recent World Summit on the Information Society in Tunis, an event in which both Members of Parliament and the Commission were present. |
En 2007, plusieurs événements ont émaillé le processus de mise au point. | During 2007, there were a few events in the development process. |
Quelques événements dignes d'intérêt ont émaillé l'actualité récente au Nicaragua. | Certain situations have taken place recently in Nicaragua that deserve to be highlighted. |
Cette situation est similaire à tous les événements qui ont émaillé ces dix funestes années de guerre en Afghanistan. | This is similar to all that has happened in these ill-fated ten years of war in Afghanistan. |
De nombreux incidents ont émaillé les relations entre les armées états-uniennes et turques au cours des derniers jours. | A number of incidents have troubled relations between the United States and Turkish armies over the last few days. |
En outre, l'éventail des données d'expérience et des opinions exposées s'est élargi lors des débats informels qui ont émaillé le programme. | In addition, open floor segments interspersed in the programme added to the range of experiences and views presented. |
Des incidents ont émaillé cette réunion par la négation même de violations des droits de l'homme, pourtant démontrées par Amnesty International. | Some incidents caused the meeting to be peppered with denials of human rights violations, although these had been proven by Amnesty International. |
15 août 2015 De nombreux incidents ont émaillé les relations entre les armées états-uniennes et turques au cours des derniers jours. | A number of incidents have troubled relations between the United States and Turkish armies over the last few days. |
Parfois, cela a aidé, comme vous le savez, à résoudre ou à apaiser certains des problèmes et des événements qui ont émaillé la vie de ce Parlement. | It has helped on occasion, as you know, to sort out or to ease certain issues and events through the life of this Parliament. |
Le peuple comorien espère voir s'éloigner définitivement le cycle infernal des coups d'État qui ont émaillé sa vie quotidienne ces trois dernières décennies. | The people of the Comoros hope to see an end to the hellish cycle of coups d'état that have spoiled their daily lives over the past three decades. |
Cependant, les situations d'urgence qui ont émaillé l'année 2005 ont montré que des capacités locales importantes demeuraient souvent inexploitées. | Building local capacity during the relief phase is the concern of many agencies; however, the emergencies of 2005 have revealed that significant local capacity is often untapped. |
Nous estimons raisonnable la perspective d'un accord, mais nous tenons cependant à souligner que de nombreux problèmes sectoriels ont émaillé nos relations avec la Corée par le passé. | We think an agreement is reasonable, but would nevertheless point out that there have been considerable sectoral problems with Korea in the past. |
Plusieurs organismes participent au développement des capacités locales pendant la phase des secours. Cependant, les situations d'urgence qui ont émaillé l'année 2005 ont montré que des capacités locales importantes demeuraient souvent inexploitées. | Building local capacity during the relief phase is the concern of many agencies; however, the emergencies of 2005 have revealed that significant local capacity is often untapped. |
En regardant Amanda Knox détailler les évènements qui ont émaillé son semestre maudit en Italie, je suis frappée par la normalité qui émane de son carré blond cendré et de son sweat rose ordinaire. | Watching Amanda Knox detail the events of her ill-fated semester abroad in Italy, you are struck by her normality: from her neat dishwater-blonde bob to her plain pink sweater. |
Etant donné les questions de procédure qui ont émaillé cette affaire, le Magistrat avait ordonné à la police de Phulpur de fournir tous les documents concernant cette affaire avant le 29 janvier 2008. | Due to questions regarding the procedure that was followed in this case, the Magistrate has ordered the Phulpur police to produce all documents relevant to this case before 29 January 2008. |
Il va beaucoup éclairer nos réflexions et je reviendrai évidemment devant le Parlement pour présenter les textes que nous allons maintenant élaborer à la lumière des excellentes observations qui ont émaillé ce débat. | It definitely gives us food for thought and I will of course return before Parliament to present the texts that we are now going to prepare in light of the excellent observations that have filled this debate. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !