on me disait

Oui et on me disait bon acteur. Quel rôle avez-vous joué ?
That did I, my lord, and was accounted a good actor. And what did you enact?
On m’a remis une lettre faussement personnelle où l’on me disait que mon cas avait été analysé avec soin.
I was given a false impersonal letter in which it said that my case had been carefully analyzed.
On me donnait les vêtements que je devais porter, on me disait où je devais me tenir, et on me donnait ces très précieuses et saintes robes à porter, en pensant que c'était quelque chose de sacré, ou d'important.
I was given the clothes that I needed to wear and told where I needed to be, given these very precious and holy looking robes to wear, with the understanding that it was something sacred or important.
On me disait rien.
They hadn't said anything.
Peut-être que si on me disait quelque chose pour changer.
Maybe if somebody said something to me for a change.
Si on me disait ça, je le croirais pas.
If anyone told me that, I wouldn't believe them.
Mais on me disait que c'était normal, alors je l'acceptais.
But people told me it made sense, so I believed them.
Si on me disait ça, je ne le croirais pas non plus !
If I was told this, I wouldn't believe it either!
Quand j'étais jeune, on me disait :
When I was young, they would tell me,
Quand j'étais jeune, on me disait que j'étais jolie assez souvent.
When I was young I heard I was pretty quite often.
L'année dernière, on me disait que j'avais l'air du début de la quarantaine...
Last year, they saw me as early forties.
Pendant 20 ans, quand je posais la question, on me disait une chose.
For 20 years, anyone I ever asked always told me the same thing.
Oui et on me disait bon acteur.
That did I, my lord, and was accounted a good actor.
Oui et on me disait bon acteur. Quel rôle avez-vous joué ?
That did I, my lord, and was accounted a good actor.
Quand j’étais plus petite, on me disait toujours que j’étais tendue ou triste.
Growing up I was always told that I had anxiety or depression.
Même si on me disait que je suis encore vivant, je ne le croirais pas.
If anyone tried to convince me I was still alive, I would hardly believe it.
- Je sais pas, on me disait rien.
Nobody told me anything.
J’ai compris ce qu’on me disait avec mon être et le sentiment de chaleur a été ressenti et compris.
What was said to me I heard with my being and the warm tones I 'heard' were felt and understood.
A l'école on ne m'apprenait que la physique et on me disait que si quelque chose existe, alors c'est mesurable.
At school I was being just taught about physics, and I was told that if there is something that exists, then it is measurable.
L'expérience était probablement réelle J’étais perdue car cela me semblait si réel mais on me disait que c’était le produit de mon imagination.
Experience was probably real I was confused because it felt so real to me but I was being told it was my imagination.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
bondé
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX