offrir

Mais je pense qu'ils vous offriraient un visa.
But I think they would pay you in a visa.
Je me demande s'ils offriraient autant pour moi.
I wonder if they'd offer that much for me.
Quelles étapes vous offriraient la meilleure chance d’y arriver avec succès ?
What steps would give you the best chance to successfully get there?
Sinon, pourquoi ils vous offriraient leur respect ?
Otherwise why they will offer you respect?
Les obturateurs commandés faits sur commande offriraient plus de choix et de flexibilité.
Custom ordered shutters would offer more choices and flexibility.
Nos familles ayant été décimées, elles nous en offriraient une grande.
Since our families were wiped out... they will give us a large family.
Les examens annuels et à moyen terme offriraient l'occasion de réaliser une telle analyse.
The annual and midterm reviews would provide opportunities for such assessment.
En quatrième lieu, des mesures intermédiaires appropriées de désarmement nucléaire offriraient un apport utile.
Fourthly, appropriate intermediate measures of nuclear disarmament are supplementary and beneficial.
Les Principes directeurs offriraient aux gouvernements un cadre pour guider leur action.
The guidelines would primarily serve to provide a policy framework for action by Governments.
En outre, les producteurs de l’Union ne seraient pas flexibles et n’offriraient pas d’assortiments cadeau.
Also, Union producers would not be flexible and would not offer gift presentations.
Des élections libres, loyales, ouvertes à tous et transparentes offriraient une nouvelle chance de réconciliation nationale.
Elections, held in a free, fair, inclusive and transparent manner, could offer a fresh chance for national reconciliation.
La question des inspections spéciales est importante car de telles inspections offriraient un moyen de déceler des activités non déclarées.
The issue of non-routine inspections is important because such inspections are one means to detect undeclared activities.
Ces sessions offriraient également au Rapporteur spécial la possibilité de présenter aux parties prenantes son projet de directives.
These sessions would also provide an opportunity for the Special Rapporteur to present his guidelines to the stakeholders.
Quelques mesures simples seraient non seulement bénéfiques à notre portefeuille, mais offriraient également des avantages significatifs à l'échelle mondiale.
A few simple efficiency measures would not only be good for our purses, but have global benefits too.
Ces deux dispositions offriraient une protection au Bureau du Contrôleur général et amélioreraient le contrôle interne au sein de l'ONUDI.
Both provisions would offer protection to the Office of Comptroller General and would strengthen internal oversight in UNIDO.
Les Timorais seraient affectés aux côtés de membres de la composante police civile, qui offriraient une formation en cours d'emploi.
East Timorese officers would be co-located with international CivPol, who would provide on-the-job training.
Ils nous offriraient le monde, mais ils laissent la seule chose qui compte vraiment leur glisser entre les doigts.
Oh, they'll give you the world, but they let the one thing that truly matters slip through their fingers.
Selon l’Université d’Edimbourg, les ondes lumineuses offriraient un spectre 1000 fois plus important pour la transmission de signaux que les ondes électromagnétiques.
According to the University of Edinburgh, light waves offer a 1,000 times greater spectrum for transmitting signals than electromagnetic waves.
À plus long terme, les secondes offriraient aux entreprises une base d'imposition consolidée pour les activités qu'elles développent dans toute l'Europe.
The latter would, in the longer term, provide companies with a consolidated, corporate tax base for their EU-wide activities.
Un certain nombre d’autres insecticides sont en cours de développement et offriraient une plus large gamme de produits contre les caligidés.
A number of other insecticidal compounds that would provide a wider range of control agents for sea lice are currently under development.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le crochet