Nous nous sommes servis de notre passion pour faire le travail.
We just used our passion to do the work.
Partout où je regarde, nous sommes servis à profusion.
And everywhere I look, you know, we're buffeted by it.
Nous nous sommes servis de la peur, si vous voulez, pour attirer l'attention des gens.
We've used fear, if you like, to grab people's attention.
Nous nous sommes servis du Silk Way Rally uniquement pour tester notre machine.
We used the Silk Way Rally as a test session for our machine.
Dans l'étape 6, nous nous sommes servis du nom d'événement LiveEvent.
In step 6 of this Quick Start, we chose LiveEvent for the event name.
Enfin, nous nous sommes servis de l’Open Mic Festival (OMF) qui fut peut-être l’outil le plus efficace.
The final and perhaps most effective tool we used was the Open Mic Festival (OMF).
- Nous nous sommes servis l'un de l'autre.
We use each other.
Nous nous sommes servis pour le projet d’un simple spectromètre d’enseignement développé par l’une de nos collègues, (Nataša Gros).
In the project, we used a simple school spectrometer developed by one of the partners (Nataša Gros).
Et nous nous sommes servis de ça au service de l'entreprise Image Metrics pour créer une version numérique d'Emily.
And this is what we used to give to the company Image Metrics to create a rigged, digital version of Emily.
- dont nous nous sommes servis.
Right from the beginning.
Pour cela, nous nous sommes servis de haut-parleurs, d'un ordinateur équipé d'une carte son et d'un logiciel de traitement audio, comme précédemment.
To do this, we used speakers and a computer equipped with a sound card and audio processing software, as before.
Pour analyser le trafic de la marine russe dans le détroit du Bosphore, nous nous sommes servis des données du site turc Bosphorus Naval News.
We took the Turkish Bosphorus Naval News site to analyze the traffic through the Bosphorus.
Dans les premières années d’existence de la LPRPDE, nous nous sommes servis de plusieurs outils pour établir des liens avec notre nouvel auditoire du secteur privé.
In the first years of PIPEDA, we used a number of tools to educate our new private sector audience.
Le protagoniste est introverti et marmonne souvent, ce dont nous nous sommes servis pour rendre le dialogue aussi clair et audible que possible.
The protagonist is introverted and often mumbles, so we used this as a baseline to make dialogue as clear and audible as possible.
Jusqu'ici, nous nous sommes servis de l'esprit, de l'intellect, pour trouver cette solution. Mais peut-on jamais, cérébralement, dissoudre le problème ?
So far we have used the mind, the intellect, to help us investigate the problem and thereby are hoping to find a solution.
Dans le cadre de mon travail avec les étudiants, nous nous sommes servis d’un simple processus en trois phases afin de former les disciples : conquérir, édifier, envoyer.
In my work with university students we have used a simple three-step process to form disciples: Win, Build, Send.
De plus, nous nous sommes servis du pouvoir universel de rassemblement de l'ONU pour renforcer le dialogue et promouvoir la compréhension interreligieuse et interculturelle dans la coopération pour la paix.
Moreover, we drew on the universal convening power of the United Nations to strengthen dialogue and promote interreligious and intercultural understanding in cooperation for peace.
Pour commencer notre exploration, nous nous sommes servis de l'outil d'analyse de datas de Media Cloud (voir encadré ci-contre) pour trouver les thèmes en rapport avec immigration et migration dans plusieurs collections de médias français.
To begin our exploration, we used the Media Cloud data analysis tool (see box) to search for topics related to immigration and migration in several French media collections.
Nous sommes servis. Nous sommes sous le porche.
We have our drinks. We're out here on the porch.
Nous sommes servis.
Ah, here we are.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la cheminée
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X