se heurter
- Exemples
Nous nous sommes heurtés au fameux arrêt Meroni. | We came up against the infamous Meroni judgment. |
Ces trois derniers mois, nous nous sommes heurtés à l'impossibilité d'obtenir une réponse. | Our difficulty, throughout these past three months, has been that we cannot get an answer. |
Nous nous sommes heurtés à beaucoup de défis, mais nous avons à notre actif beaucoup de réalisations. | There have been a lot of challenges and achievements. |
Aujourd'hui, dans notre discussion sur la directive relative aux émissions de CO2 générées par l'aviation, nous nous sommes heurtés à ce problème. | In discussing the directive on CO2 emissions in aviation today we have run up against this problem. |
À la réunion de mai du Conseil général, nous nous sommes heurtés à des difficultés dans l'adoption de l'ordre du jour du Conseil. | At the May General Council, we encountered difficulties in adopting the Council agenda. |
C'est pourquoi nous nous sommes heurtés, au sein de notre Parlement, à des divisions répétées en matière de rapports sur les droits de l'homme. | That is why we have had these repeated disputes concerning human rights reports here in Parliament. |
Nous nous sommes heurtés face à des réglementations strictes en matière de droits de brevet, ainsi qu'aux règles et de réglementation de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | We faced stiff rules regarding patent rights and World Trade Organization (WTO) rules and regulations. |
Par le passé, nous nous sommes heurtés à des difficultés dans nos discussions avec l'Union nationale karen, à cause d'une ingérence extérieure qui a entravé le processus de paix. | In the past, we encountered difficulties in our discussions with the KNU because of some outside interference that hindered the peace process. |
Voilà ce en quoi a précisément consisté le conflit d'objectifs auquel nous nous sommes heurtés avec le budget du Parlement, ainsi qu'avec la partie générale du budget. | This was precisely the conflict of aims that we had with Parliament's budget, as well as with the general part of the budget. |
En effet, nous nous sommes heurtés à une grande résistance au Conseil, mais nous avons finalement réussi à orienter pas mal de choses dans la direction que nous souhaitions. | We met with a lot of resistance in the Council but we managed to steer quite a lot of things in the direction we wanted. |
Dix années se sont écoulées depuis l'adoption du Statut de Rome, mais nous ne devons pas oublier les difficultés auxquelles nous nous sommes heurtés au cours des négociations en vue de sa création. | Ten years have passed since the adoption of the Rome Statute, but we must not forget the difficulties that we encountered during the negotiations for its creation. |
Au cours de l'année 1996, nous avons connu un certain nombre d'affaires concernant, précisément, l'article 169, et nous nous sommes heurtés, à cette occasion, à quelques points obscurs. | During 1996 there were a number of cases which did involve Article 169 and there was a certain amount of confusion. |
Malheureusement, nous nous sommes heurtés à une certaine résistance de la part des États membres qui ont refusé d'apporter la contribution d'un million d'euros que nous avons demandée à chacun d'entre eux. | Unfortunately we met some reluctance among the Member States to make the EUR 1 million contributions we requested from each of them. |
Après l’opération, les jours ont passé et Jouni a commencé le long processus de guérison, mais nous nous sommes heurtés à de nombreux murs : un staphylocoque doré, une deuxième opération du cœur, des infections. | After the operation, as the days progressed and Jouni began the long healing process we hit many walls: MRSA, a second operation on his heart, infections. |
Compte tenu du défi auquel nous nous sommes heurtés il y a un peu plus de sept ans, nous nous devons de reconnaître que les progrès se poursuivront, mais seulement secteur par secteur et question par question. | Given the challenge that faced us a little over seven years ago, we should recognize that progress will continue, but sector by sector and piece by piece. |
Le rapport de la Mission du Conseil de sécurité au Timor oriental et en Indonésie, daté de novembre 2000, indique à juste titre les difficultés considérables auxquelles nous nous sommes heurtés, face aux crimes graves. | The report of the Security Council Mission to East Timor and Indonesia, of November 2000, rightly pointed out the significant difficulties we were facing in dealing with serious crimes. |
Dans le même temps, nous nous sommes heurtés à une attitude partiale chez les parties impliquées, qui s'est traduite par l'appui à la contrebande et des violations flagrantes des accords bilatéraux et internationaux existants. | At the same time, we have encountered a biased attitude on the part of the involved parties, reflected in the support for smuggling and in the obvious violations of existing bilateral and international agreements. |
De notre côté, nous aurions pu être mieux préparés si nous avions défini en amont les archives nécessaires à la mise en place de notre réaction face au type de scénario auquel nous nous sommes heurtés le 28 juillet 2008. | On our side, we could have been better prepared had we asked ourselves what archival data we might need to be able to respond to the type of scenario we faced on 28 July 2008. |
En échangeant les pratiques optimales, nous essayons d'aider d'autres États à décider des moyens d'assurer cette vigilance, en particulier parce que nous nous sommes heurtés à de nombreuses tentatives faites par l'Iran pour éviter les sanctions en usant de pratiques financières trompeuses. | By sharing best practices, we seek to assist other States in deciding how to carry out that vigilance, particularly because we have encountered a number of attempts by Iran to avoid sanctions through the use of deceptive financial practices. |
Je suis certain que nous voudrions tous avoir de meilleures normes, mais nous nous sommes heurtés à l'intransigeance du Conseil. Dès lors, la question politique à se poser est la suivante : vaut-il mieux avoir ces normes minimales ou pas de norme du tout ? | I am sure we would all want to have better standards, but we came up against the Council's intransigence and therefore the political question is this: is it better to have these minimum standards or no standards at all? |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
