se déclarer
- Exemples
Si nous sommes vendus ou que nous fusionnons avec une autre entreprise ou que nous sommes déclarés en faillite, certaines ou toutes les données collectées vous concernant seront transmises à une tierce partie. | If Provider is sold to, or merges with, another company, or declares bankruptcy, some or all of the information collected from you may be transferred to a third party as a result of the transfer of assets or bankruptcy event. |
Nous nous sommes déclarés prêts à redoubler d'efforts. | We have declared ourselves ready to increase our efforts. |
Nous nous sommes déclarés satisfaits du bilan des relations entre l'ASEAN et l'ONU depuis qu'elles ont commencé, en 1977. | We expressed satisfaction at the track record of ASEAN-United Nations relations since their inception in 1977. |
Durant la période préélectorale, nous nous sommes déclarés encore et encore en faveur d’un processus électoral libre et équitable. | In the run-up to the elections we declared ourselves, over and over again, in favour of a free and fair electoral process. |
Ce faisant, nous nous sommes déclarés prêts à prendre immédiatement cet engagement si d'autres Puissances spatiales s'associent à une telle mesure. | In so doing, we also expressed our readiness to undertake that commitment immediately if other space Powers would associate themselves with such a moratorium. |
Nous nous sommes déclarés profondément préoccupés par le peu de moyens dont dispose le Haut Commissariat pour accomplir sa tâche. | We all expressed our deep concerns about the scarcity of means at the disposal of OHCHR for the fulfilment of its tasks. |
Nous nous sommes déclarés préoccupés par la grave menace que font peser sur la santé publique l'évolution et la propagation sans précédent de la grippe aviaire. | We expressed our concern over the serious threat to human health posed by the evolving, unprecedented spread of avian influenza. |
Nous nous sommes déclarés prêts à travailler de façon pragmatique avec le Parlement et la présidence, dans le cadre de la préparation de la première lecture. | We have said that we are ready to work pragmatically with you, the Parliament, and with the presidency, in preparation for your first reading. |
Comme la délégation égyptienne l'a expliqué, de nombreuses formulations ont été proposées ce jour-là, mais par volonté de souplesse, nous nous sommes déclarés prêts à accepter la formulation présentée par le Président. | As explained by the delegation of Egypt, there were many formulations that day, but for the sake of flexibility, we expressed the readiness to endorse the formulation presented by the Chairman. |
Au cours des négociations, nous nous sommes déclarés opposés à ce que l'on inclue des éléments n'ayant pas de lien direct avec la mission et qui devront être traités en une autre occasion et dans des circonstances différentes. | In the course of the negotiations, we stated our opposition to the inclusion of elements that had no direct bearing on the Mission and that should have been addressed on a different occasion and in different circumstances. |
Nous nous sommes déclarés d'accord avec la nécessité d'une réforme de la Charte des Nations Unies pour atteindre ces objectifs parmi d'autres, à condition que cette réforme s'inspire des principes de la démocratie et de la participation géographique équitable. | We have expressed our agreement with the need to reform the Charter of the United Nations in order to achieve this objective and others, provided such reform is based on the principles of democracy and equitable geographic participation. |
Je pense qu'à diverses occasions au sein de ce Parlement, nous nous sommes déclarés contre l'embargo appliqué à Cuba et contre les mesures de renforcement de cet embargo, qu'il s'agisse de la loi Torriccelli ou de la loi Helms-Burton. | I think that at various times we, in the European Parliament, have already demonstrated against the embargo on Cuba and all measures taken to enforce that embargo, both the Torricelli Act and the Helms-Burton Act. |
