Nous nous sommes assurés que tous les nouveaux produits portent le marquage DEEE approprié.
We ensured that all new products carry the appropriate WEEE marking.
Peu importe, nous sommes assurés.
It doesn't matter, we're insured.
Nous avons déposé plainte au tribunal et nous nous sommes assurés les services d’un bon avocat.
We filed our case in court and secured a good lawyer.
De cette façon, nous sommes assurés que les sous-problèmes sont résolus avant de résoudre le vrai problème.
In this process, it is guaranteed that the subproblems are solved before solving the problem.
Nous nous sommes assurés que la procédure de consultation participative établie avec le forum de Séville se poursuive.
We have ensured that the participative consultation procedure established with the Seville Forum will continue.
Nous nous sommes assurés que nous étions toujours rattachés à notre secteur scolaire pour le financement, pour le soutien,
And we made sure that we were still attached to our school district for funding, for support.
Non seulement nous sommes invités à chercher le Seigneur mais nous sommes assurés que notre recherche ne sera pas vaine.
Not only that we are invited to seek the Lord but we are assured that our seeking shall not be in vain.
Nous nous sommes assurés que ces pages ne présentaient pas d’infraction à la loi au moment de la création du lien.
The linked pages were checked for possible legal violations at the time of linking.
En réduisant la taille des touches et en changeant subtilement leur positionnement, nous nous sommes assurés d'obtenir une ergonomie optimale.
By reducing the size of the buttons and subtly changing their positioning, we have ensured that optimum usability has been retained.
Pour que vous puissiez surfer anonymement et sans tracas, nous nous sommes assurés que les fournisseurs ci-dessous autorisent au moins trois appareils simultanés.
To make sure you can surf anonymously without hassle, we made sure the providers below allow at least three simultaneous devices.
Tout en résolvant la crise immédiate, nous nous sommes assurés que notre refroidissement serait modulable pour faire face au redoux.
As well as solving the immediate crisis, we made sure that our cooling could be dialled up as the weather got warmer.
En d'autres termes, nous, au Parlement européen, nous sommes assurés que les citoyens peuvent obtenir une réelle aide en matière de prestations sociales.
In other words, we in the European Parliament have ensured that people can obtain real help on welfare matters.
Quelques amis et moi, nous avons montré des expériences et nous nous sommes assurés que les étudiants les ont bien comprises.
A few friends and I demonstrated the experiments and made sure the students got the gist of it.
Pour garder la confidentialité une priorité absolue, nous nous sommes assurés que chaque service VPN crypte tout le trafic et a une politique stricte de zéro-logging.
To keep privacy a top priority, we made sure each VPN service encrypts all traffic and has a strict zero-logging policy.
Étant donné que ce protocole sera signé par tous les secrétaires permanents de ces ministères, nous sommes assurés de bénéficier d’un engagement ferme.
It is going to be signed by all the Permanent Secretaries of those Ministries, so we have a firm commitment.
Nous nous sommes assurés que les pages liées ne présentaient pas d’infraction à la loi au moment de la création du lien.
The linked websites had been checked for possible violations of law at the time of the establishment of the link.
Nous nous sommes assurés que ceux-ci assurent également la protection de vos données personnelles en termes de GDPR et ont convenu en conséquence par contrat.
We have made sure that these also ensure the protection of your personal data in terms of the GDPR and have agreed accordingly by contract.
Et alors, nous sommes assurés, vous pourrez frapper l'imagination des amis et les proches par les oeuvres de l'art de menuisier créées par les mains personnelles !
And then, we are assured, you can amaze imagination of friends and relatives with products of the joiner's art created by own hands!
Et lorsqu'un autre policier n'a pas pu présenter son propre permis de conduire, nous nous sommes assurés de sa sanction avec une amende par un de ses collègues.
And when another police officer was unable to produce his own driving license, we made sure he was fined by one of his colleagues.
Deuxièmement, nous nous sommes assurés que tous les producteurs de gélatine et de graisse animale en Grande-Bretagne demandent une licence au gouvernement britannique à cet effet.
Secondly, we have stipulated that every manufacturer of gelatine and tallow in the United Kingdom must obtain a licence from the British Government.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le marécage