se rejoindre
- Exemples
Un jour, nous rejoindrons le pays pour lequel elle nous a quittée. | For the country to which she has gone, we must all some day visit... |
Les pays qui n'ont pas procédé aux adaptations nécessaires ou dont l'économie est trop faible ne nous rejoindrons pas. | Countries which have not made the necessary adjustments or whose economy is weak will not be allowed to join. |
Quand nous rejoindrons la flotte, je ne sais pas s'ils vous nourriront ou vous exploseront, compris ? | When we meet up with the colonial fleet, I don't know if they'll feed you or frak you, all right? |
De là nous rejoindrons l’église gothique de Santa Croce, qui abrite les tombes d’importants personnages italiens, comme avec la grande fresque de la Dernière Cène. | We'll also be seeing the Opera of Santa Croce, the adjoining former monastery, with a huge fresco of the Last Supper. |
Quand nous rejoindrons la mer, tu devras ressembler à l'une des nôtres. | When we get to the sea, you need to sound like one of us. |
Lorsque nous rejoindrons la mer, tu devras ressembler à l'une des nôtres. | When we get to the sea, you need to sound like one of us. |
Nous nous rejoindrons de l'autre côté. | We'll meet on the other side. |
Et puis, à 8h00, nous nous rejoindrons dans le salon pour la leçon d'aujourd'hui. | And then, at 8:00, we'll meet in the living room for today's lesson. |
Nous nous rejoindrons là-bas. | We'll meet you there. |
Sur ce point, le représentant de l'Espagne a demandé quand nous rejoindrons le Partenariat pour la paix. | In that respect, the representative of Spain asked when we would join the Partnership for Peace (PFP). |
Avec l'arrivée des nouveaux bateaux, en effet, nous rejoindrons une capacité environ de 80.000 passagers au jour. | With the arrival of the new ships, in fact, we will reach an ability to approximately 80.000 passengers to the day. |
Nous vous ramènerons à l’aéroport international de Kilimandjaro (JRO) pour les départs ou nous rejoindrons pour des safaris à vie. | We will drive you back to Kilimanjaro International Airport (JRO) for departures or join us for life time safaris. |
Notre visite se poursuivra vers Perast et l'île pittoresque de « Notre-Dame de Roches », que nous rejoindrons au terme d’un court trajet en bateau. | Our tour continues towards settlement Perast and small picturesque island of Our Lady of Rocks. |
Partant du Monastère de San Victorián, nous rejoindrons l'endroit où saint Victorien aurait, dit-on, vécu au VIe siècle. | Starting at the Monastery of San Victorián, we shall reach the place where this holy hermit is said to have lived in the fifth century. |
J'espère que demain, lors du vote, nous nous rejoindrons sur ce point aussi, car il serait dommage que ce rapport ne soit pas adopté à l'unanimité. | I hope that we can find a compromise on that score at tomorrow' s vote, for it would be unfortunate if this report were not adopted unanimously. |
Plusieurs parcours possibles, avec ou sans utilisation de corde, nous rejoindrons un canyon souterrain, ponctué de petites cascades et de belles galeries, sous la montagne du rocher d’Olbier. | Several possible routes, with or without rope, we will join an underground canyon, punctuated by small waterfalls and beautiful galleries, under the mountain of the rock of Olbier. |
Dans l’après-midi nous rejoindrons Cheguagua, nous allons visiter les nomades vivant sous la tente, et vous traverser par le lac asséché d’Iriqui et le plateau désertique de l’Akassia. | In the afternoon we will join Cheguagua, we will visit nomads living under canvas, and you will cross by the dry lake of Iriqui and the desert plateau of the Akassia. |
Après-demain, à Berlin, nous rejoindrons devant la porte de Brandebourg des milliers de militants des droits de l’homme, dont un nombre croissant de jeunes et de responsables politiques, en souvenir des victimes. | The day after tomorrow, in Berlin, we will be joining thousands of campaigners for human rights, including an increasing number of young people and political office-holders, remembering the victims before the Brandenburg Gate. |
J’ai désiré vous faire part de ces réflexions, que j’estime fort importantes, bien qu’elles ne doivent pas vous distraire du thème central de la Conférence : nous rejoindrons l’homme, la justice, à travers l’évangélisation. | I have wished to manifest to you these reflections which I consider very important, although they must not distract you from the central theme of the Conference: we shall reach man, we shall reach justice, through evangelization. |
Au retour, nous suivrons à nouveau la sierra jusqu’à El Coll de l’Arca et nous rejoindrons le Puig de la Cova, autre sommet important de la région, qui nous permettra de revenir à Juncosa, après un parcours circulaire très agréable. | On the way back, we will continue the mountain range to the Coll de l'Arca and we will connect with Puig de la Cova, another important summit of the area, which will allow us to return to Juncosa making a very pleasant circular route. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !